1
00:00:01,270 --> 00:00:05,540
Meskipun aku terlahir IS, dengan tubuh
yang bukan laki-laki ataupun perempuan,
2
00:00:05,540 --> 00:00:08,430
Aku sudah berniat menjalani hidupku sebagai seorang laki-laki.
3
00:00:08,430 --> 00:00:13,090
Tapi aku menstruasi, dan payudaraku mulai tumbuh,
4
00:00:13,090 --> 00:00:16,370
dan hatiku mulai tergoyahkan kepada Ibuki-san, laki-laki lain.
5
00:00:16,370 --> 00:00:19,780
Kemudian aku dibawa Miwa-chan
6
00:00:19,780 --> 00:00:23,180
untuk menemui orang IS lainnya.
7
00:00:26,490 --> 00:00:29,570
- Ini...
- Ini adalah eksklusif website tentang IS.
8
00:00:29,570 --> 00:00:34,290
Disini kamu bisa mendiskusikan masalahmu
dan mengakses informasi obat-obatan.
9
00:00:34,290 --> 00:00:34,670
Mengurus situs ini adalah pekerjaan lain
dari Shizuku no Kai.
Disini kamu bisa mendiskusikan masalahmu
dan mengakses informasi obat-obatan.
10
00:00:34,670 --> 00:00:38,610
Mengurus situs ini adalah pekerjaan lain
dari Shizuku no Kai.
11
00:00:38,920 --> 00:00:41,310
Aku tidak tahu.
12
00:00:41,310 --> 00:00:43,350
Apa kamu melakukan ini sendirian, Inui-san?
13
00:00:43,350 --> 00:00:46,220
Tidak. Ada orang lain yang membantuku.
14
00:00:46,220 --> 00:00:49,690
Contohnya, di kantor ini ada satu orang IS lagi.
15
00:00:49,690 --> 00:00:53,080
Takakuwa-san selalu mengira dirinya adalah laki-laki,
16
00:00:53,080 --> 00:00:54,760
dan bahkan menikah.
17
00:00:54,760 --> 00:00:57,160
Tapi mereka tidak pernah bisa punya anak,
18
00:00:57,160 --> 00:01:01,320
dan dia mengetahui kalau dia IS
saat check up di rumah sakit.
19
00:01:01,320 --> 00:01:03,890
Ada orang yang seperti itu juga...
20
00:01:03,890 --> 00:01:06,530
Ada berbagai tipe yang berbeda dari IS.
21
00:01:06,530 --> 00:01:08,130
Ini.
22
00:01:11,310 --> 00:01:15,520
Tentu saja, tidak semua orang IS mandul.
23
00:01:15,520 --> 00:01:18,740
Tapi aku pikir kamu seperti aku, Haru-san,
24
00:01:18,740 --> 00:01:23,350
bahwa meskipun aku punya ovarium,
itu tidak matang, jadi aku tidak bisa punya anak.
25
00:01:23,760 --> 00:01:27,400
Kalau kamu pikirkan baik-baik tentang
masa depan dan tubuhmu,
26
00:01:27,400 --> 00:01:30,700
jatuh cinta seseorang tidak akan menakutkan.
27
00:01:32,260 --> 00:01:35,860
Tapi kamu sudah jatuh cinta.
28
00:01:41,660 --> 00:01:46,170
Coba aku tebak. Apakah itu laki-laki?
29
00:01:46,630 --> 00:01:49,280
Mengapa...
30
00:01:58,280 --> 00:02:00,890
- Halo.
- Ah, masuklah.
31
00:02:01,640 --> 00:02:04,140
Jadi kamu datang.
32
00:02:05,390 --> 00:02:07,500
Dimana Inui-san?
33
00:02:07,500 --> 00:02:10,840
Dia berbicara dengan Haru di belakang.
34
00:02:11,290 --> 00:02:12,960
Untuk konselingmu hari ini...
35
00:02:12,960 --> 00:02:15,740
- Aku tidak membutuhkannya.
- Miwako.
36
00:02:16,140 --> 00:02:20,210
Aku tidak begitu naif untuk berpikir bahwa...
37
00:02:20,710 --> 00:02:23,930
ada orang yang menerimaku.
38
00:02:30,280 --> 00:02:36,220
Haru jatuh cinta. Dengan seorang laki-laki.
39
00:02:38,380 --> 00:02:40,600
Laki-laki.
40
00:02:42,400 --> 00:02:47,910
Dia begitu bodoh. Itu tidak mungkin berbalas.
41
00:02:48,690 --> 00:02:50,520
Temanmu mengatakan padaku.
42
00:02:50,520 --> 00:02:54,050
Kamu menderita karena ketidakstabilan jenis kelamin.
43
00:02:54,050 --> 00:02:57,440
- Ketidakstabilan?
- Kamu tidak pernah mendengarnya?
44
00:02:58,910 --> 00:03:00,750
Diantara orang IS,
45
00:03:00,750 --> 00:03:05,050
ada beberapa yang berubah-ubah perasaan antara mereka laki-laki ataukah perempuan.
46
00:03:05,050 --> 00:03:07,940
Antara laki-laki atau perempuan?
47
00:03:07,940 --> 00:03:11,470
Untuk sejenak, terkadang mereka mungkin
berpikir bahwa diri mereka adalah laki-laki,
48
00:03:11,470 --> 00:03:15,770
dan di saat lain perasaan mereka mungkin
lebih kepada perempuan .
49
00:03:15,770 --> 00:03:18,810
- Seperti aku sekarang?
- Ya.
50
00:03:19,170 --> 00:03:25,340
Itu mungkin tidak ada hubungannya pada keseimbangan
hormon di dalam tubuh mereka.
51
00:03:26,150 --> 00:03:33,440
Lalu perasaanku sekarang
adalah karena perubahan itu...
52
00:03:33,950 --> 00:03:38,620
Jangan khawatir. Itu tidak ada yang aneh.
53
00:03:39,600 --> 00:03:44,490
SMA adalah masa yang mengkhawatirkan
meskipun untuk beberapa murid.
54
00:03:44,490 --> 00:03:48,140
Menjadi IS, kamu mempunyai
setumpuk masalah lain.
55
00:03:48,140 --> 00:03:48,520
Itu biasa bahwa hal-hal itu
membuat bingung dan sulit saat ini.
Menjadi IS, kamu mempunyai
setumpuk masalah lain.
56
00:03:48,520 --> 00:03:52,180
Itu biasa bahwa hal-hal itu
membuat bingung dan sulit saat ini.
57
00:03:52,940 --> 00:03:57,890
Karena kita lebih kuat,
Tuhan menguji kita di jalan yang spesial.
58
00:03:58,560 --> 00:04:02,050
Itu yang aku katakan pada diriku sendiri ketika hal-hal semakin sulit.
59
00:04:07,520 --> 00:04:11,310
Daging babi dan daun bawang... Kubis dan bawang putih.
60
00:04:11,310 --> 00:04:13,020
Hey, Kenji.
61
00:04:13,020 --> 00:04:14,620
Sini.
62
00:04:15,010 --> 00:04:18,810
*(siomay Jepang).
- Ah, aku lupa.
- Kamu tidak bisa mendapatkan gyoza* tanpa kulit.
63
00:04:18,810 --> 00:04:20,790
Maaf, maaf.
64
00:04:21,710 --> 00:04:23,690
- Tunggu dulu.
- Eh?
65
00:04:26,730 --> 00:04:29,680
- Ini.
- Ah, terima kasih.
66
00:04:29,680 --> 00:04:31,950
Wow, imutnya!
67
00:04:31,950 --> 00:04:34,210
- Apa namanya?
- Ini Hijiri.
68
00:04:34,210 --> 00:04:36,750
Hijiri-chan.
69
00:04:36,750 --> 00:04:39,540
Hey, Kenji. Selamat siang.
70
00:04:39,540 --> 00:04:41,960
Bukankah anak ini lucu?
71
00:04:42,910 --> 00:04:45,460
Kamu selalu suka anak-anak, bukan?
72
00:04:45,460 --> 00:04:48,080
[Shizuku no Kai]
73
00:04:48,940 --> 00:04:51,170
Mempelajari tentang keberadaan ketidakstabilan gender
74
00:04:51,170 --> 00:04:55,850
membantuku mengolah perasaanku.
75
00:04:56,360 --> 00:05:02,160
Tapi meskipun begitu... keadaan tidak berubah.
76
00:05:05,150 --> 00:05:07,710
- Haru.
- Ap... apa ini?
77
00:05:07,710 --> 00:05:08,090
Jangan masuk tiba-tiba!
- Haru.
- Ap... apa ini?
78
00:05:08,090 --> 00:05:08,970
Jangan masuk tiba-tiba!
79
00:05:08,970 --> 00:05:12,180
- Aku hanya ingin memberitahumu bak mandinya sudah siap.
- Paling tidak, ketuklah!
80
00:05:12,180 --> 00:05:14,540
Ya ampun, maaf.
81
00:05:15,900 --> 00:05:18,560
Dia bertingkah tidak seperti anak laki-laki lagi.
82
00:05:37,230 --> 00:05:41,690
Badanku perlahan-lahan menjadi feminin.
83
00:05:42,470 --> 00:05:45,220
Hatiku telah terpesona oleh seorang laki-laki.
84
00:05:45,220 --> 00:05:51,100
Seperti ada aku yang lain di dalam diriku...
85
00:05:51,100 --> 00:05:54,730
Perasaanku sendiri menakutiku.
86
00:06:22,850 --> 00:06:27,440
IS - Otoko Demo Onna Demo Nai Sei-
87
00:06:27,440 --> 00:07:30,570
t r a n s l a t o r : aiukolor
88
00:07:33,570 --> 00:07:38,580
Episode 06
89
00:07:42,720 --> 00:07:44,510
Haru!
90
00:07:44,680 --> 00:07:47,100
S... selamat pagi. Apa... ini?
91
00:07:47,100 --> 00:07:49,910
Aku dengar kamu berkencan dengan Ibuki-senpai?
92
00:07:49,910 --> 00:07:53,390
- Apa?
- Kamu seharusnya memberitahu kami.
93
00:07:53,390 --> 00:07:55,290
Tidak... kami tidak berkencan atau semacamnya.
94
00:07:55,290 --> 00:07:57,570
- Kamu bercanda!
- Yeah!
95
00:07:57,570 --> 00:08:00,930
Ada yang melihat
kalian bersama-sama di luar sekolah.
96
00:08:00,930 --> 00:08:04,770
Dan berpelukan di belakang sekolah!
97
00:08:05,630 --> 00:08:08,680
- Bukan seperti itu.
- Hoshino.
98
00:08:09,520 --> 00:08:11,410
Ibuki-san...
99
00:08:11,410 --> 00:08:14,020
Bisakah kita bicara?
100
00:08:14,020 --> 00:08:16,270
Pasti.
101
00:08:18,090 --> 00:08:19,570
Aku bilang bukan seperti itu!
102
00:08:19,570 --> 00:08:20,640
Hoshino.
103
00:08:20,700 --> 00:08:22,850
Ah... maaf!
104
00:08:33,840 --> 00:08:38,310
Maafkan aku. Aku ada sedikit masalah
yang harus diselesaikan hari ini, tapi...
105
00:08:38,720 --> 00:08:40,400
Sebelum aku berbicara dengan anakmu,
106
00:08:40,400 --> 00:08:40,430
aku berharap bisa berbicara
dengan kedua orang tuanya.
Sebelum aku berbicara dengan anakmu,
107
00:08:40,430 --> 00:08:43,770
aku berharap bisa berbicara
dengan kedua orang tuanya.
108
00:08:43,820 --> 00:08:46,000
Apa maksudmu?
109
00:08:46,030 --> 00:08:51,510
Dari waktu ke waktu, kami melakukan pertemuan
dengan orang tua dari anak IS.
110
00:08:51,510 --> 00:08:52,940
Jadi aku pikir bahwa itu mungkin akan bagus...
111
00:08:52,970 --> 00:08:56,690
Inui-sensei, dia tidak membuat janji
tapi dia bilang dia ingin bertemu denganmu...
112
00:08:56,750 --> 00:08:58,460
Ah, hey...
113
00:08:58,480 --> 00:09:01,130
- Maaf karena datang dengan tiba-tiba.
- Tolong kamu tunggu di meja resepsionis...
114
00:09:01,130 --> 00:09:02,730
- Tidak apa, Mai-chan.
- Maafkan aku...
115
00:09:02,780 --> 00:09:04,600
Apa kamu kesini untuk Shizuku no Kai?
116
00:09:04,660 --> 00:09:06,860
Ya. Namaku Hoshino.
117
00:09:06,920 --> 00:09:08,710
Hoshino?
118
00:09:19,570 --> 00:09:21,440
Kamu baik-baik saja?
119
00:09:22,330 --> 00:09:25,850
Sepertinya ada gosip tentang kita.
120
00:09:27,370 --> 00:09:29,160
Memang.
121
00:09:30,030 --> 00:09:32,610
Itu suatu masalah, kan?
122
00:09:34,840 --> 00:09:39,550
Aku tidak apa dengan gosipnya, tapi jika
seseorang yang menyalahartikan...
123
00:09:39,970 --> 00:09:41,780
Itu tidak apa.
124
00:09:43,300 --> 00:09:45,420
Jangan... khawatir tentang itu.
125
00:09:46,250 --> 00:09:46,770
Tapi...
126
00:09:46,860 --> 00:09:53,550
Aku... tidak terlalu terganggu dengan itu.
127
00:09:54,020 --> 00:09:55,900
Benarkah?
128
00:09:56,450 --> 00:09:59,180
Itu bukanlah masalah buatmu?
129
00:10:00,580 --> 00:10:01,740
Tidak.
130
00:10:01,740 --> 00:10:05,710
Syukurlah... aku tadinya khawatir.
131
00:10:05,710 --> 00:10:08,690
Aku pikir kamu mungkin sudah mulai membenciku.
132
00:10:09,350 --> 00:10:11,970
Itu terlalu berlebihan.
133
00:10:11,990 --> 00:10:14,780
Jadi, hey, ingin keluar di hari Minggu ini?
134
00:10:14,830 --> 00:10:16,320
Hah?
135
00:10:16,980 --> 00:10:22,330
Sekarang itu terlihat seperti aku bisa berbicara dengan
orang IS lain secara online.
136
00:10:22,330 --> 00:10:24,070
Kamu tidak tahu sebelumnya?
137
00:10:24,070 --> 00:10:26,220
Aku jarang menggunakan komputer.
138
00:10:26,300 --> 00:10:29,770
Tidak seperti pengacara terkenal seperti kamu.
139
00:10:32,000 --> 00:10:36,410
Tapi setiap orang punya caranya sendiri untuk merawat anaknya.
140
00:10:37,680 --> 00:10:41,650
Kami mengamati orang tua yang lain
dan melihat bagaimana mereka melakukannya,
141
00:10:41,680 --> 00:10:45,620
tapi kami berpikir hal terbaik yang harus dilakukan
adalah untuk jujur dan tidak menjaga rahasia.
142
00:10:46,860 --> 00:10:50,940
Apa ini? Apa kamu punya sesuatu
yang ingin dibicarakan tentang caraku merawat anak ?
143
00:10:50,990 --> 00:10:55,620
Aku tidak bermaksud seperti itu.
Yah, sebenarnya, mungkin.
144
00:10:57,610 --> 00:11:00,390
Miwa-chan datang ke rumahku beberapa waktu yang lalu.
145
00:11:01,410 --> 00:11:03,290
Dia melakukan yang terbaik.
146
00:11:03,290 --> 00:11:03,310
Aku pikir mungkin lebih baik jika kamu mencoba untuk
mengerti dia sedikit saja.
Dia melakukan yang terbaik.
147
00:11:03,310 --> 00:11:06,760
Aku pikir mungkin lebih baik jika kamu mencoba untuk
mengerti dia sedikit saja.
148
00:11:10,180 --> 00:11:14,260
Kamu tahu dan menyetujui segala sesuatu tentang Haru-san.
149
00:11:14,310 --> 00:11:16,130
Tentu saja.
150
00:11:16,990 --> 00:11:19,910
Lalu mengapa kamu datang kemari?
151
00:11:20,680 --> 00:11:23,160
Untuk mencari tahu tentang Shizuku no Kai,
152
00:11:23,190 --> 00:11:25,230
Haru-san harus memberitahumu sendiri.
153
00:11:25,230 --> 00:11:26,600
Tapi kamu kesini sendiri.
154
00:11:26,600 --> 00:11:28,400
Itu...
155
00:11:28,420 --> 00:11:31,070
Sesuatu yang aneh sedang terjadi akhir-akhir ini, bukankah begitu?
156
00:11:35,040 --> 00:11:38,360
Sepertinya Haru-chan sedang jatuh cinta dengan seorang laki-laki.
157
00:11:39,260 --> 00:11:42,510
- Eh?
- Jika kamu belum tahu tentang ini,
158
00:11:42,510 --> 00:11:45,030
aku pikir mungkin lebih baik untuk kamu tanyakan.
159
00:11:45,930 --> 00:11:46,810
Yah, aku akan pergi.
160
00:11:46,840 --> 00:11:49,620
Hey, tunggu dulu. Hey, hey!
161
00:11:53,810 --> 00:11:56,320
Haru suka kepada laki-laki?
162
00:11:56,980 --> 00:12:03,760
Indonesian Subtitles by aiukolor at Island Fansubs
163
00:12:03,870 --> 00:12:11,390
Credit: Kizuna Fansubs English Subtitle (kizunafs.com)
164
00:12:28,100 --> 00:12:30,350
Miwa-chan.
165
00:12:32,480 --> 00:12:36,390
Ada gosip tentang Ibuki-senpai.
166
00:12:44,690 --> 00:12:48,850
Jika kamu tidak menyangkalnya dengan segera,
itu akan menjadi masalah.
167
00:12:49,730 --> 00:12:52,100
Masalah?
168
00:12:52,650 --> 00:12:56,040
Kamu mempelajari tentang ketidakstabilan di Shizuku no Kai, bukan?
169
00:12:56,600 --> 00:12:58,080
Yeah.
170
00:12:58,550 --> 00:13:01,700
Kondisimu saat ini adalah karena ketidakstabilan.
171
00:13:01,750 --> 00:13:05,950
- Itu hanya sementara.
- Mungkin.
172
00:13:07,810 --> 00:13:15,040
Aku tidak berpikir perasaan ini akan akan pergi dengan segera.
173
00:13:17,540 --> 00:13:19,340
Pembohong.
174
00:13:20,990 --> 00:13:23,690
Kamu bilang kamu benci berbohong,
175
00:13:24,190 --> 00:13:27,580
tapi kamu adalah pembohong yang hebat, Haru.
176
00:13:31,960 --> 00:13:37,360
Ibuki-senpai hanya jatuh cinta padamu
karena dia pikir kamu perempuan.
177
00:13:39,040 --> 00:13:41,990
Dia hanya perhatian padamu
karena dia pikir kamu perempuan.
178
00:13:42,460 --> 00:13:44,500
- Aku tahu itu.
- Lalu...!
179
00:13:44,500 --> 00:13:49,320
Tapi... Tapi aku menyukainya.
180
00:13:52,380 --> 00:13:56,540
Aku tidak suka kalau dia membenciku.
181
00:13:58,530 --> 00:14:04,980
Jika aku mengatakan padanya yang sesungguhnya dan dia pikir
aku hina, aku tidak bisa menahan semua itu.
182
00:14:08,150 --> 00:14:14,460
Aku tidak ingin Ibuki-san tahu mengenai tubuhku.
183
00:14:16,610 --> 00:14:18,650
Apa itu?
184
00:14:21,490 --> 00:14:25,430
Kalau kamu tidak memberitahukan hal yang penting
pada orang yang penting,
185
00:14:26,780 --> 00:14:28,050
Haru, pada akhirnya,
186
00:14:28,130 --> 00:14:31,200
kamu akan berakhir menolak tubuhmu sendiri.
187
00:14:33,040 --> 00:14:35,190
Itu lucu.
188
00:14:35,770 --> 00:14:39,270
Meskipun kamu melakukan pidato yang mengagumkan,
189
00:14:41,580 --> 00:14:45,270
aku masih tidak tahu apa yang harus aku lakukan.
190
00:14:46,380 --> 00:14:52,660
Hatiku sendiri yang memutuskan
untuk bersama dengan Ibuki-san.
191
00:14:55,090 --> 00:14:58,450
Aku masih berpikir tentang hal-hal
192
00:14:58,450 --> 00:15:01,510
yang tidak pernah aku bayangkan sebelumnya...
193
00:15:04,680 --> 00:15:09,920
Aku tidak tahu apa yang harus aku lakukan.
194
00:15:16,670 --> 00:15:18,070
Selamat pagi!
195
00:15:18,650 --> 00:15:20,060
Selamat pagi.
196
00:15:21,380 --> 00:15:24,030
Yah, ayo kita memilah gosip disini
197
00:15:24,390 --> 00:15:27,170
Haru-kun tidak mempunyai gangguan identitas gender.
198
00:15:27,230 --> 00:15:30,310
Dan dia bukan waria.
Dia punya seorang pacar perempuan dan pacar laki-laki.
199
00:15:30,370 --> 00:15:32,680
- Artinya?
- Artinya?
200
00:15:35,410 --> 00:15:37,730
- Selamat pagi.
- Hoshino-san.
201
00:15:38,170 --> 00:15:42,940
- Tidak, tidak, kamu salah.
- Cuacanya buruk.
202
00:15:42,990 --> 00:15:48,480
- Akan turun hujan.
- Aku ingin tahu tentang Haru.
203
00:15:53,690 --> 00:15:57,650
Bahkan ayahnya sendiri tidak tahu yang sebenarnya!
204
00:16:01,760 --> 00:16:03,750
Miwako-san.
205
00:16:05,560 --> 00:16:08,510
- Reon-kun.
- Lihat.
206
00:16:09,480 --> 00:16:11,490
Aku akhir-akhir ini memulai bermain skateboard.
207
00:16:11,520 --> 00:16:13,640
Aku pikir mungkin kamu ingin bermain bersamaku.
208
00:16:14,580 --> 00:16:17,220
Bukankah sebelumnya aku bilang bahwa kita tidak bisa berkencan?
209
00:16:17,250 --> 00:16:19,320
Memang.
210
00:16:21,500 --> 00:16:24,200
Tapi aku ingin bertemu denganmu.
211
00:16:32,110 --> 00:16:36,160
Kamu memang bodoh. Meskipun kamu tahu
kamu hanya akan terluka,
212
00:16:36,160 --> 00:16:39,380
kamu tetap jatuh cinta. Bodohnya!
213
00:16:40,620 --> 00:16:42,470
Miwako-san.
214
00:16:43,080 --> 00:16:45,780
Apakah dia mengkhawatirkan tentangku?!
215
00:16:49,420 --> 00:16:50,990
Aku...
216
00:16:52,480 --> 00:16:55,310
Aku tidak pernah bisa melakukannya!
217
00:16:56,440 --> 00:16:58,930
Tidak peduli betapa itu akan melukaiku,
218
00:16:59,010 --> 00:17:02,090
Aku cinta Miwako!
219
00:17:03,720 --> 00:17:06,120
Dia sangat manis!
220
00:17:31,120 --> 00:17:34,510
- Lepaskan aku!
- Tunggu dulu!
221
00:17:34,950 --> 00:17:37,870
Kita sudah berkencan selama setahun. Tapi...
222
00:17:37,900 --> 00:17:40,130
Aku bilang tidak!
223
00:17:40,960 --> 00:17:43,000
Hajime!
224
00:17:45,010 --> 00:17:46,750
Kamu.
225
00:17:53,800 --> 00:17:56,920
- Kamu mau separuh dari bentoku?
- Boleh?
226
00:17:57,630 --> 00:17:59,370
Aku kan yang bilang, bukan?
227
00:17:59,540 --> 00:18:03,060
Bagus! Berkat obrolan orang itu,
aku kehilangan kesempatan untuk membeli sesuatu.
228
00:18:03,310 --> 00:18:05,050
Itadakimasu!
229
00:18:05,240 --> 00:18:07,940
- Tidak punya malu.
- Terserah.
230
00:18:09,760 --> 00:18:13,840
- Hoshino, kamu pernah melakukannya?
- Hah?
231
00:18:15,660 --> 00:18:19,330
Laki-laki itu benar-benar penting bagiku.
232
00:18:19,460 --> 00:18:23,180
Tapi ada hal yang belum selesai di antara kami,
233
00:18:23,570 --> 00:18:26,050
dan aku tidak tahu apa yang harus aku lakukan.
234
00:18:26,050 --> 00:18:29,690
Tapi jika kami melakukan itu, dia tidak akan bisa melihat yang lain.
235
00:18:31,380 --> 00:18:34,780
Aku suka dia, jadi aku tidak ingin itu menjadi sederhana.
236
00:18:36,440 --> 00:18:38,590
Oh.
237
00:18:45,810 --> 00:18:48,460
Dan jangan bicarakan pada yang lainnya tentang ini!
238
00:18:48,510 --> 00:18:52,010
- Aku hanya mengatakan padamu karena kamu Hoshino.
- Benar.
239
00:18:52,180 --> 00:18:55,050
Kamu perempuan yang paling jujur yang pernah aku tahu.
240
00:18:55,130 --> 00:18:57,830
Aku suka kepribadianmu yang itu.
241
00:19:01,580 --> 00:19:04,580
Kamu berkencan dengan anak kelas dua.
Tempat seperti apa yang kalian kunjungi?
242
00:19:04,580 --> 00:19:07,120
- Apa?!
- Belumkah kamu melakukan itu?
243
00:19:07,230 --> 00:19:11,690
Tidak, aku tidak bisa melakukannya.
244
00:19:11,750 --> 00:19:16,190
Benar, benar? Itu terlalu sederhana, kan?
245
00:19:16,930 --> 00:19:19,690
- Benar.
- Itulah yang aku pikirkan.
246
00:19:20,240 --> 00:19:26,190
Mempercayai seseorang yang kamu cintai
dengan membuat sulit untuk percaya.
247
00:19:27,240 --> 00:19:31,730
Aku menipu orang ini saat ini.
248
00:19:35,120 --> 00:19:38,900
Kenji, punya waktu sebentar?
249
00:19:39,150 --> 00:19:42,890
- Hm?
- Ini tentang Haru-san.
250
00:19:42,950 --> 00:19:46,700
Hoshino lagi? Aku sudah tidak menghiraukannya.
251
00:19:47,640 --> 00:19:52,430
Terima kasih pada semua gosip di sekolah,
aku mendengar itu seratus kali hari ini.
252
00:19:53,620 --> 00:19:55,490
Apa kamu berkencan?
253
00:19:55,490 --> 00:19:57,940
- Aku sudah bilang tidak.
- Benarkah?
254
00:19:57,940 --> 00:20:00,090
Apa yang kamu pikirkan tentang itu?
255
00:20:00,310 --> 00:20:03,350
Aku... tidak apa.
256
00:20:03,460 --> 00:20:06,430
Jangan begitu padaku. Apa kamu pikir dia perempuan yang baik?
257
00:20:06,540 --> 00:20:09,300
- Aku pikir.
- Apa kamu pikir dia imut?
258
00:20:09,300 --> 00:20:09,330
- Pasti.
- Kalau begitu kamu menyukainya.
- Aku pikir.
- Apa kamu pikir dia imut?
259
00:20:09,330 --> 00:20:12,330
- Pasti.
- Kalau begitu kamu menyukainya.
260
00:20:14,840 --> 00:20:16,330
Ya.
261
00:20:18,260 --> 00:20:20,550
Begitu. Oh.
262
00:20:21,430 --> 00:20:23,520
Tapi itu tidak seperti itu!
263
00:20:23,520 --> 00:20:26,280
Pasti, pasti. Kalau begitu buatlah seperti itu!
264
00:20:26,550 --> 00:20:29,120
Apa-apaan, ya ampun.
265
00:20:52,990 --> 00:20:57,730
[Hoshino Haru, yang dekat dengan Kenji-kun, adalah IS, jenis kelamin yang bukan laki-laki atau perempuan.
266
00:20:57,730 --> 00:21:02,740
Selama SMP, Haru terdaftar sebagai siswa laki-laki.]
267
00:21:08,200 --> 00:21:09,940
IS.
268
00:21:39,040 --> 00:21:40,590
- Apa itu, Papa?
- Hah?
269
00:21:40,780 --> 00:21:42,300
Hah?
270
00:21:47,040 --> 00:21:49,490
- Haru, kamu memilih waktu yang tepat untuk muncul.
- Apa?
271
00:21:49,540 --> 00:21:51,880
Itu hanya, aku sedang berpikir untuk membuat kue.
272
00:21:52,440 --> 00:21:53,980
Kalau kamu mau, kita bisa membuatnya bersama.
273
00:21:54,150 --> 00:21:56,630
Ah... maaf. Aku punya sesuatu yang harus dilakukan hari ini.
274
00:21:57,010 --> 00:21:59,360
- Kamu mau kemana?
- Pergi dengan Ibuki-san.
275
00:21:59,370 --> 00:22:01,740
- Ibuki?
- Ya, bukankah aku sudah bilang padamu?
276
00:22:01,920 --> 00:22:05,010
Dia anak kelas dua yang berpikir bahwa
aku adalah laki-laki.
277
00:22:05,140 --> 00:22:07,070
Laki-laki...
278
00:22:08,180 --> 00:22:10,960
Haru, ada sesuatu yang ingin
segera aku konfirmasi padamu.
279
00:22:11,030 --> 00:22:13,390
- What?
- Papa! Hey, come help me!
280
00:22:13,990 --> 00:22:16,580
Rak di atas mesin cuci jatuh.
281
00:22:16,580 --> 00:22:19,040
- Tapi ini penting.
- Ya, tapi...
282
00:22:19,060 --> 00:22:21,040
Aku lebih baik pergi.
283
00:22:21,320 --> 00:22:23,280
Mari bicara ketika aku kembali.
284
00:22:23,580 --> 00:22:25,650
- Ittekimasu!
- Itterasshai!
285
00:22:31,910 --> 00:22:33,510
Shizuku no Kai?
286
00:22:33,530 --> 00:22:37,030
Tempat dimana IS bisa berkumpul dan berbicara.
287
00:22:38,610 --> 00:22:43,450
Ada pertemuan untunk orang tua dengan anak IS.
288
00:22:43,820 --> 00:22:46,520
Maukah kamu pergi?
289
00:22:46,570 --> 00:22:49,190
Apa yang kamu pikirkan?!
290
00:22:49,190 --> 00:22:53,130
Kamu ingin membawa Miwako ke
tempat dimana orang-orang IS berkumpul?
291
00:22:53,520 --> 00:22:57,050
Inui-san adalah orang yang sangat tulus.
Dia bisa dipercaya.
292
00:22:57,070 --> 00:22:59,440
Aku tidak percaya kamu bicara tentang tubuh Miwako
293
00:22:59,470 --> 00:23:02,170
begitu sembrono di luar rumah kita!
294
00:23:02,250 --> 00:23:04,620
Miwako mencoba untuk membunuh dirinya sendiri.
295
00:23:11,960 --> 00:23:18,050
Naoko, kamu benar ketika kemu bilang
aku mencoba lari dari kalian berdua.
296
00:23:18,080 --> 00:23:20,230
Tapi aku mulai menyadari itu.
297
00:23:20,250 --> 00:23:23,590
Pada masalah ini, kamu dan Miwako
sudah putus asa.
298
00:23:23,670 --> 00:23:30,060
Sekarang ini, kita membutuhkan bantuan
dan mencoba untuk memperbaiki ini...
299
00:23:30,340 --> 00:23:33,810
- Mungkin lebih baik kalau kita berpisah.
- Hah?
300
00:23:34,390 --> 00:23:39,380
Apa yang coba kamu lakukan adalah mengganggu
apa yang aku dan Miwako sedang lakukan!
301
00:23:39,680 --> 00:23:43,180
- Aku tidak bisa melupakan bahwa kamu bertemu dengan Hoshino-san.
- Naoko...
302
00:23:43,710 --> 00:23:47,130
Jika kamu tetap melakukan hal-hal yang egois,
apa yang akan terjadi dengan Miwako?
303
00:23:48,170 --> 00:23:50,350
Jangan bicara untukku!
304
00:23:51,810 --> 00:23:53,470
Miwa-chan.
305
00:23:53,800 --> 00:23:55,780
Aku bangga aku IS.
306
00:23:56,360 --> 00:23:58,070
Aku tidak bisa menikah,
307
00:23:58,180 --> 00:24:00,820
jadi aku tidak akan pernah merasakan
pertengkaran bodoh seperti ini.
308
00:24:00,850 --> 00:24:03,080
Apa yang kamu katakan? Kamu bisa menikah.
309
00:24:03,080 --> 00:24:07,550
- Ketika kamu sudah dioperasi dan menjadi perempuan normal...
- Aku tidak mau dioperasi!
310
00:24:08,680 --> 00:24:11,550
Kamu harus membicarakan tentang ini baik-baik.
311
00:24:13,230 --> 00:24:16,600
Jika kalian ingin bercerai, silahkan!
312
00:24:19,130 --> 00:24:23,590
Tidak ada dari kalian yang mengerti aku!
313
00:24:25,930 --> 00:24:27,640
Miwa-chan...
314
00:24:27,810 --> 00:24:30,150
Miwa-chan!
315
00:24:42,550 --> 00:24:43,990
- Ibuki-san!
- Oh, Hoshino.
316
00:24:44,040 --> 00:24:46,660
Maaf. Aku bermaksud datang kesini lebih awal.
317
00:24:46,690 --> 00:24:50,060
Tidak apa! Aku juga terlalu awal kesini.
318
00:24:50,190 --> 00:24:52,540
- Ayo pergi.
- Oke.
319
00:24:52,890 --> 00:24:54,410
Kemana kita pergi?
320
00:24:54,490 --> 00:24:57,550
Hmm... aku memikirkan banyak tempat,
321
00:24:57,770 --> 00:25:01,330
dan hari ini aku pikir kita akan
pergi ke tempat yang kamu akan suka.
322
00:25:01,770 --> 00:25:04,270
- Aku suka?
- Ya. Ayo, ayo!
323
00:25:04,710 --> 00:25:05,980
Okay!
324
00:25:09,240 --> 00:25:11,410
Miwa-chan?!
325
00:25:12,050 --> 00:25:13,670
Miwa-chan.
326
00:25:15,350 --> 00:25:17,530
Miwa-chan!
327
00:25:18,660 --> 00:25:24,340
Miwa-chan... Miwa-chan... Miwa-chan!
328
00:25:35,810 --> 00:25:38,640
Tidak ada yang mengerti.
329
00:25:43,160 --> 00:25:45,510
Hanya Haru...
330
00:25:47,850 --> 00:25:50,310
Haru adalah satu-satunya...
331
00:26:00,940 --> 00:26:03,310
- Taro-chan.
- Ya?
332
00:26:03,310 --> 00:26:05,550
Maaf.
333
00:26:08,320 --> 00:26:13,150
Sebelumnya, ketika aku mengganggumu dengan Haru.
334
00:26:16,490 --> 00:26:23,070
Sebagai ayah, itu pasti terasa anek
anak laki-laki kita berkencan dengan seorang laki-laki.
335
00:26:24,120 --> 00:26:27,210
Kamu tahu? Kalau dia suka laki-laki?
336
00:26:27,480 --> 00:26:30,270
Aku tidak mendengarnya langsung...
337
00:26:31,100 --> 00:26:35,340
Akhir-akhr ini, Haru... dia sepertinya sering pergi.
338
00:26:35,680 --> 00:26:39,170
Woah! Sudah lama aku tidak ke pusat pemandian umum.
339
00:26:39,420 --> 00:26:41,820
- Jadi kamu menyukainya?
- Tentu saja!
340
00:26:41,870 --> 00:26:44,900
Selama Haru perhatian,
341
00:26:45,260 --> 00:26:48,960
dia pasti merasa dia sedang jatuh cinta
dengan seseorang yang bukan seharusnya.
342
00:26:49,620 --> 00:26:53,970
Semua yang Haru lakukan adalah jatuh cinta dengan seseorang.
343
00:26:57,220 --> 00:26:59,370
Woah! Hore!
344
00:26:59,370 --> 00:27:03,040
- Menakjubkan!
- Siapapun yang memuku sampa home run berikutnya
345
00:27:03,040 --> 00:27:05,680
- akan mendapatakan sepasang voucher makan siang.
- Baiklah!
346
00:27:05,680 --> 00:27:07,920
Karena dia IS,
347
00:27:08,550 --> 00:27:10,210
dia pasti memikirkan tentang hal-hal yang
348
00:27:10,230 --> 00:27:13,020
tidak pernah dikhawatirkan orang lain.
349
00:27:13,290 --> 00:27:17,010
Itulah mengapa aku hanya membiarkan dia pergi.
350
00:27:19,380 --> 00:27:23,710
Jatuh cinta adalah hal yang menakjubkan.
351
00:27:24,860 --> 00:27:28,870
Aku ingin Haru memikirkan itu juga.
352
00:27:31,210 --> 00:27:34,210
Itulah yang aku pikirkan.
353
00:27:41,880 --> 00:27:44,250
- Ah, Natsu!
- Selalu tentang Haru.
354
00:27:44,520 --> 00:27:47,000
- Apa?
- Tidak apa.
355
00:27:47,170 --> 00:27:50,000
- Aku mau pergi.
- Ah, tunggu...
356
00:27:50,480 --> 00:27:51,630
Mau kemana kamu?
357
00:27:51,660 --> 00:27:54,540
- Ada pelatihan khusus di sekolah.
- Ada lagi?
358
00:27:56,130 --> 00:27:58,880
- Maaf!
- Kamu lambat.
359
00:27:58,880 --> 00:27:58,910
Aku sudah bersiap-siap.
- Maaf!
- Kamu lambat.
360
00:27:58,910 --> 00:28:02,290
Aku sudah bersiap-siap.
361
00:28:03,510 --> 00:28:05,860
Apa yang kamu lakukan? Ya ampun...
362
00:28:06,090 --> 00:28:08,390
Tapi kamu sangat keren.
363
00:28:12,830 --> 00:28:14,860
Baiklah!
364
00:28:15,230 --> 00:28:18,530
Hoshino, kamu bagus.
365
00:28:18,560 --> 00:28:21,570
Aku hanay banyak bermain 3 versi.
366
00:28:30,250 --> 00:28:32,260
Hoshino? Hoshino, apakah itu kamu?
367
00:28:32,320 --> 00:28:33,970
Hoshino!
368
00:28:34,020 --> 00:28:37,850
- O... Okano. Sudah lama sekali.
- Tidak tahu kamu ada disini, Haru.
369
00:28:37,850 --> 00:28:40,860
- Ya. Aku dengan kakak kelasku SMA.
- SMA-mu?
370
00:28:41,080 --> 00:28:45,930
Ini Ibuki-san, murid kelas dua.
Ini adalah teman SMP-ku, Okano dan Reon.
371
00:28:46,040 --> 00:28:48,680
- Aku dulu satu tim sepak bola dengan Hoshino.
- Benarkah?
372
00:28:48,680 --> 00:28:52,600
- Haru penyerang kanan, aku penyerang kiri.
- Kalian di tim yang sama?
373
00:28:52,850 --> 00:28:55,390
Laki-laki dan perempuan bersama-sama?
374
00:28:55,440 --> 00:28:57,950
- Perempuan?!
- Ah! Okano, sudah lama ya,
375
00:28:57,980 --> 00:29:02,360
sejak kita bermain versi 3 bersama-sama.
Aku benar-benar menyikatnya habis.
376
00:29:02,360 --> 00:29:04,180
Ah!
377
00:29:04,950 --> 00:29:07,930
- Apa kamu barusan lihat? Itu Acchan dari AKB!
- Tidak mungkin?!
378
00:29:08,450 --> 00:29:11,230
- Benarkah?
- Sial. Aku penggemar besarnya!
379
00:29:11,290 --> 00:29:13,370
- Kakiku bergetar.
- Ayo minta tanda tangan.
380
00:29:13,380 --> 00:29:15,560
- Ayo!
- Sampai jumpa, Haru!
381
00:29:15,810 --> 00:29:17,550
Ya...
382
00:29:19,890 --> 00:29:23,430
Hoshino, kamu bermain di tim laki-laki?
383
00:29:23,660 --> 00:29:26,810
Itu... perpaduan yang spesial.
384
00:30:02,470 --> 00:30:06,990
Setelah itu, aku terus mengatakan padanya banyak kebohongan.
385
00:30:07,040 --> 00:30:10,580
Tentang tim sepak bola, tentang SMP.
386
00:30:11,100 --> 00:30:15,880
Seiring dengan waktu berlalu, kebohongan itu tumbuh dan tumbuh.
387
00:30:18,270 --> 00:30:19,480
Tapi...
388
00:30:20,190 --> 00:30:22,590
Itu sudah terlambat.
389
00:30:23,640 --> 00:30:25,050
Hah?
390
00:30:25,790 --> 00:30:28,490
Aku lebih baik pulang ke rumah.
391
00:30:29,950 --> 00:30:32,050
Yah, kalau begitu.
392
00:30:32,050 --> 00:30:32,070
- Terima kasih untuk hari ini.
- Hati-hati.
Yah, kalau begitu.
393
00:30:32,070 --> 00:30:34,580
- Terima kasih untuk hari ini.
- Hati-hati.
394
00:30:40,980 --> 00:30:43,290
Tidak apa, pergilah.
395
00:30:43,320 --> 00:30:45,880
Ah, kamu juga, Ibuki-san.
396
00:30:46,650 --> 00:30:49,750
Aku... pergi.
397
00:30:50,430 --> 00:30:52,660
- Sampai nanit.
- Ya.
398
00:31:00,710 --> 00:31:02,530
Hoshino!
399
00:31:04,570 --> 00:31:06,530
Smapai jumpa besok!
400
00:31:12,870 --> 00:31:14,820
Besok.
401
00:31:18,130 --> 00:31:23,870
Besok... Berapa lama lagi
aku bisa mengatakan hal itu?
402
00:31:27,250 --> 00:31:30,420
Dan... aku...
403
00:31:35,610 --> 00:31:40,480
Ketika kami bersama, berapa banyak
kebohongan yang aku tumpuk?
404
00:31:52,800 --> 00:31:54,320
Reon.
405
00:31:55,150 --> 00:31:56,420
Hey!
406
00:32:01,440 --> 00:32:04,570
Terima kasih sebelumnya.
407
00:32:05,760 --> 00:32:07,990
Itu bukan apa-apa.
408
00:32:10,140 --> 00:32:12,730
Aku tidak tahu jika kamu menyadarinya, tapi...
409
00:32:14,470 --> 00:32:18,020
I... laki-laki itu...
410
00:32:18,020 --> 00:32:21,000
Cinta itu hebat, ya?
411
00:32:23,010 --> 00:32:27,070
Aku jatuh cinta. Dengan Miwako.
412
00:32:30,980 --> 00:32:33,790
Tapi dia terus saja sinis kepadaku.
413
00:32:38,640 --> 00:32:43,380
Yah, apapun yang terjadi, kita masih punya sepak bola.
414
00:32:44,540 --> 00:32:48,560
Ya. Bahkan jika kamu payah untuk itu..
415
00:32:48,810 --> 00:32:51,070
Apa yang kamu katakan?!
416
00:32:51,430 --> 00:32:57,540
Hey, hey! Kita... tidak... bertanding!
417
00:32:57,630 --> 00:33:00,890
Laki-laki ini benar-benar teman baikku.
418
00:33:06,510 --> 00:33:09,430
- Aku pulang.
- Selamat datang.
419
00:33:09,460 --> 00:33:11,940
Oh yeah! Kue!
420
00:33:11,990 --> 00:33:15,030
- Ayo buat ini minggu depan.
- Pasti!
421
00:33:15,190 --> 00:33:18,000
- Aku menunggu kerja barumu.
- Serahkan padaku!
422
00:33:18,110 --> 00:33:20,400
- Aku dulunya seorang yang jenius.
- Dulunya.
423
00:33:20,400 --> 00:33:24,330
- Ya... dulunya.
- Jangan tekankan bagian yang itu!
424
00:33:32,990 --> 00:33:37,400
Tapi kemudian secara tidak terduga aku menerima telepon itu.
425
00:33:37,600 --> 00:33:40,250
YA, halo.
426
00:33:52,430 --> 00:33:54,270
Maaf menghubungimu tiba-tiba.
427
00:33:54,300 --> 00:33:55,840
Terima kasih sudah mengunjungiku.
428
00:33:55,900 --> 00:33:57,640
Apa yang kamu ingin katakan?
429
00:33:57,660 --> 00:33:59,210
Yah, duduklah.
430
00:34:00,550 --> 00:34:02,730
- Ingin jus?
- Ah, pasti.
431
00:34:03,070 --> 00:34:06,350
- Um, orange juice.
- Ya, dengan segera.
432
00:34:08,410 --> 00:34:10,010
Um...
433
00:34:10,730 --> 00:34:12,490
Ini.
434
00:34:14,500 --> 00:34:16,210
Ini kamu, Haru-san, bukan?
435
00:34:19,000 --> 00:34:21,040
Suatu hari,
436
00:34:21,040 --> 00:34:24,320
Aku menerima foto ini dengan sebuah surat.
437
00:34:25,780 --> 00:34:26,990
Siapa...
438
00:34:26,990 --> 00:34:29,100
Tidak ada alamat pengirimnya.
439
00:34:29,530 --> 00:34:36,700
Tapi surat itu mengatakan bahwa tubuhmu
punya kondisni spesial yang dinamakan IS.
440
00:34:36,700 --> 00:34:42,370
Dan itu juga ditulis bahwa Kenji tidak tahu tentang itu.
441
00:34:44,790 --> 00:34:47,910
Apakah itu benar?
442
00:34:51,580 --> 00:34:53,860
Maafkan aku.
443
00:34:54,470 --> 00:34:57,840
Bukan maksudku unutk menipunya.
444
00:35:00,510 --> 00:35:03,840
Untuk masuk ke SMA kami,
445
00:35:04,530 --> 00:35:08,830
aku terdaftar sebagai murid perempuan.
446
00:35:09,570 --> 00:35:11,820
Itu pasti sulit.
447
00:35:14,120 --> 00:35:16,530
Kamu orang yang jujur, Haru-san.
448
00:35:16,800 --> 00:35:22,380
Kamu pasti mengahadapi banyak diskriminasi dan praduga.
449
00:35:22,750 --> 00:35:27,460
Untuk hidup dengan jujur dalam
menghadapi semua itu adalah luar biasa.
450
00:35:28,670 --> 00:35:30,820
Tidak, itu hanya...
451
00:35:31,070 --> 00:35:32,810
Tapi...
452
00:35:36,560 --> 00:35:40,260
Tolong jangan terlibat dengan Kenji lagi.
453
00:35:49,070 --> 00:35:51,250
- Hadiah?
- Ya.
454
00:35:51,440 --> 00:35:54,970
Designnya sangat terkenal
baik di antara laki-laki atau perempuan.
455
00:35:55,050 --> 00:35:58,650
- Apakah kamu mau mencobanya?
- Ya.
456
00:36:02,660 --> 00:36:05,250
Keren!
457
00:36:05,910 --> 00:36:08,120
Sebagai orang tuanya,
458
00:36:08,200 --> 00:36:11,480
itu tanggung jawabku untuk memastikan
Kenji memiliki hidup yang menyenangkan.
459
00:36:12,660 --> 00:36:15,940
Tapi jika kamu bersamanya,
460
00:36:16,440 --> 00:36:21,240
Kenji akan terlibat ke dalam
situasimu.
461
00:36:22,310 --> 00:36:24,610
Apa aku salah?
462
00:36:30,390 --> 00:36:32,540
Apa yang harus aku...
463
00:36:33,060 --> 00:36:35,400
Apa yang harus aku lakukan?
464
00:36:36,840 --> 00:36:39,370
Aku ingin kamu berhenti untuk menemuinya.
465
00:36:39,400 --> 00:36:43,070
Kamu tidak ingin Kenji juga tahu
tentang tubuhmu, kan?
466
00:36:44,170 --> 00:36:46,900
Aku tidak ingin Kenji untuk menyadari
467
00:36:46,920 --> 00:36:49,710
keberadaan IS.
468
00:36:54,390 --> 00:36:56,100
Jadi...
469
00:36:56,600 --> 00:36:59,600
Carilah seseorang untuk kamu cintai,
atau lakukan apapun yang kamu mau.
470
00:36:59,660 --> 00:37:02,500
Berpikirlah rasional
471
00:37:02,500 --> 00:37:05,310
dan minta pada Kenji untuk tidak menemuimu lagi.
472
00:37:06,740 --> 00:37:09,060
Haru-san?
473
00:37:13,950 --> 00:37:17,990
Aku sedang berpikir,
474
00:37:17,990 --> 00:37:20,800
mungkin lebih baik jika aku melakukan itu.
475
00:37:20,850 --> 00:37:22,890
Dengan begitu,
476
00:37:23,330 --> 00:37:27,850
aku tidak perlu untuk mengatakan kebohongan-kebohongan lagi.
477
00:37:29,100 --> 00:37:34,050
Dan aku tidak harus memikirkan segala pikiran yang menyulitkan ini.
478
00:37:34,170 --> 00:37:36,030
Jadi kamu tahu...
479
00:37:36,030 --> 00:37:38,160
Tapi...
480
00:37:39,980 --> 00:37:43,400
Tapi... Aku...
481
00:37:45,630 --> 00:37:47,590
Kenji-san...
482
00:37:57,460 --> 00:37:59,140
Jadi seperti itu.
483
00:37:59,220 --> 00:38:01,310
Tolong!
484
00:38:06,930 --> 00:38:09,830
Aku tahu aku menanyakan hal-hal yang mengerikan padamu.
485
00:38:10,880 --> 00:38:16,920
Tapi aku belajar IS untuk diriku sendiri.
486
00:38:19,730 --> 00:38:23,150
Bahkan sejak dia masih muda,
487
00:38:23,170 --> 00:38:25,750
Kenji selalu suka laki-laki.
488
00:38:26,200 --> 00:38:27,800
Tapi...
489
00:38:28,490 --> 00:38:33,060
Jika dia bersamamu, Haru-san,
490
00:38:33,230 --> 00:38:36,350
Kenji harus menyerah pada mimpi itu.
491
00:38:36,510 --> 00:38:37,640
Itu...
492
00:38:37,670 --> 00:38:42,930
Segalanya yang telah aku lakukan...
493
00:38:43,950 --> 00:38:47,350
untuk
memastikan Kenji bahagia.
494
00:38:48,920 --> 00:38:53,080
Kamu bilang kamu Kenji.
495
00:38:53,680 --> 00:38:56,220
Jadi untuk kepentingannya,
496
00:38:57,100 --> 00:38:59,470
tolong jauhilah dia.
497
00:39:13,980 --> 00:39:15,710
Haru!
498
00:39:24,280 --> 00:39:27,930
Aku sedang mencari hadiah yang cocok
untukmu, Haru.
499
00:39:29,960 --> 00:39:32,880
Ini... Ini...
500
00:39:33,760 --> 00:39:38,060
Ini adalah bukti dari janji kita untuk selalu bersama.
501
00:39:39,360 --> 00:39:42,450
Sini, sini, cobalah. Aku yakin ini cocok denganmu!
502
00:39:45,780 --> 00:39:47,380
Haru?
503
00:39:48,010 --> 00:39:51,650
- Itu memang kamu.
- Apanya?
504
00:39:53,630 --> 00:39:59,120
Kamu bilang pada ayah Ibuki-san tentang tubuhku.
505
00:40:03,250 --> 00:40:06,200
Itu benar, aku yang melakukannya.
506
00:40:07,880 --> 00:40:11,820
Jadi aku dan Ibuki-san akan berpisah?
507
00:40:11,850 --> 00:40:15,380
Itu lebih baik.
508
00:40:17,940 --> 00:40:20,890
Kamu tahu itu, kan, Haru?
509
00:40:22,350 --> 00:40:27,180
orang IS seperti kita tidak bisa berkencan.
510
00:40:30,260 --> 00:40:35,060
Semakin lama kamu melakukannya,
semakin sakit yang kamu rasakan.
511
00:40:35,890 --> 00:40:37,730
Jadi lebih baik jika berpisah dengannya sekarang...
512
00:40:37,920 --> 00:40:41,010
Jangan bercanda denganku.
513
00:40:41,260 --> 00:40:46,580
Itu tidak harus seperti ini.
514
00:40:47,600 --> 00:40:53,030
Lalu kamu tidak apa untuk berbohong?
515
00:40:54,570 --> 00:41:01,630
Meskipun kamu meyembunyikan hal-hal yang penting
dari orang yang penting.
516
00:41:04,280 --> 00:41:08,520
Aku mempertimbangkannya.
517
00:41:10,420 --> 00:41:14,180
Kamu tidak ingin Ibuki-senpai mengetahui itu,
518
00:41:14,530 --> 00:41:16,950
jadi aku memilih untuk memberitahu ayahnya.
519
00:41:19,960 --> 00:41:22,050
Iya, Haru?
520
00:41:23,650 --> 00:41:28,530
Aku bisa memahami kamu lebih dari siapapun.
521
00:41:31,890 --> 00:41:37,980
Kita berdua menahan beban yang bernama IS,
dan kita berdua merasakan sakit yang sama.
522
00:41:40,440 --> 00:41:42,950
Orang tua kita tidak mengerti kita,
523
00:41:43,860 --> 00:41:47,470
dan tidak mungkin kita bisa membuat
524
00:41:47,490 --> 00:41:50,800
orang lain mengerti kita.
525
00:41:53,230 --> 00:41:55,380
Kamu salah.
526
00:41:57,250 --> 00:41:59,400
Itu tidka benar!
527
00:41:59,430 --> 00:42:05,790
Aku tidak ingin menyerah
hanya karena alasan "Itu karena aku IS."
528
00:42:06,510 --> 00:42:11,580
IS atau tidak, aku tetaplah aku.
529
00:42:14,420 --> 00:42:18,910
Lalu kamu pikir Ibuki-senpai akan menerimamu?
530
00:42:21,040 --> 00:42:24,230
Ketika dia menyadari kebenarannya,
531
00:42:24,260 --> 00:42:29,030
- apakah ayah Ibuki-senpai menerimamu?
- Yah...
532
00:42:29,530 --> 00:42:31,680
Tidakkah kamu lihat?
533
00:42:32,390 --> 00:42:35,950
Lebih baik jika kamu tidak mengatakan pada siapaun bahwa kamu IS.
534
00:42:40,520 --> 00:42:43,530
Ini, ini pasti terlihat bagus pada kamu.
535
00:42:54,500 --> 00:43:00,290
Kemarahan yang tidak bisa kukatakan
menyelimuti di hatiku.
536
00:43:04,750 --> 00:43:09,080
Untuk hidup dengan jujur
dalam menghadapi semua itu adalah mengagumkan.
537
00:43:09,380 --> 00:43:13,240
Tapi tolong jangan berteman dengan Kenji lagi.
538
00:43:15,030 --> 00:43:17,350
Orang tua kita tidak mengerti kita,
539
00:43:17,380 --> 00:43:20,790
dan tidak mungkin kita bisa membuat
540
00:43:20,850 --> 00:43:23,630
orang lain mengerti kita.
541
00:43:23,630 --> 00:43:25,420
Aku ingin menyangkal itu.
542
00:43:25,420 --> 00:43:28,980
Aku ingin meneriakkan bahwa itu tidak benar. Tapi..
543
00:43:42,590 --> 00:43:45,160
Sampai jumpa besok!
544
00:43:45,630 --> 00:43:49,950
Menceritakan begitu banyak pada orang yang penting,
545
00:43:50,010 --> 00:43:54,860
aku tidak berpikir aku bisa
untuk melakukannya tidak peduli apapun.
546
00:43:55,800 --> 00:43:59,630
Apa yang harus aku lakukan?