1 00:00:01,270 --> 00:00:05,540 Meskipun aku terlahir IS, dengan tubuh yang bukan laki-laki ataupun perempuan, 2 00:00:05,540 --> 00:00:08,430 Aku sudah berniat menjalani hidupku sebagai seorang laki-laki. 3 00:00:08,430 --> 00:00:13,090 Tapi aku menstruasi, dan payudaraku mulai tumbuh, 4 00:00:13,090 --> 00:00:16,370 dan hatiku mulai tergoyahkan kepada Ibuki-san, laki-laki lain. 5 00:00:16,370 --> 00:00:19,780 Kemudian aku dibawa Miwa-chan 6 00:00:19,780 --> 00:00:23,180 untuk menemui orang IS lainnya. 7 00:00:26,490 --> 00:00:29,570 - Ini... - Ini adalah eksklusif website tentang IS. 8 00:00:29,570 --> 00:00:34,290 Disini kamu bisa mendiskusikan masalahmu dan mengakses informasi obat-obatan. 9 00:00:34,290 --> 00:00:34,670 Mengurus situs ini adalah pekerjaan lain dari Shizuku no Kai. Disini kamu bisa mendiskusikan masalahmu dan mengakses informasi obat-obatan. 10 00:00:34,670 --> 00:00:38,610 Mengurus situs ini adalah pekerjaan lain dari Shizuku no Kai. 11 00:00:38,920 --> 00:00:41,310 Aku tidak tahu. 12 00:00:41,310 --> 00:00:43,350 Apa kamu melakukan ini sendirian, Inui-san? 13 00:00:43,350 --> 00:00:46,220 Tidak. Ada orang lain yang membantuku. 14 00:00:46,220 --> 00:00:49,690 Contohnya, di kantor ini ada satu orang IS lagi. 15 00:00:49,690 --> 00:00:53,080 Takakuwa-san selalu mengira dirinya adalah laki-laki, 16 00:00:53,080 --> 00:00:54,760 dan bahkan menikah. 17 00:00:54,760 --> 00:00:57,160 Tapi mereka tidak pernah bisa punya anak, 18 00:00:57,160 --> 00:01:01,320 dan dia mengetahui kalau dia IS saat check up di rumah sakit. 19 00:01:01,320 --> 00:01:03,890 Ada orang yang seperti itu juga... 20 00:01:03,890 --> 00:01:06,530 Ada berbagai tipe yang berbeda dari IS. 21 00:01:06,530 --> 00:01:08,130 Ini. 22 00:01:11,310 --> 00:01:15,520 Tentu saja, tidak semua orang IS mandul. 23 00:01:15,520 --> 00:01:18,740 Tapi aku pikir kamu seperti aku, Haru-san, 24 00:01:18,740 --> 00:01:23,350 bahwa meskipun aku punya ovarium, itu tidak matang, jadi aku tidak bisa punya anak. 25 00:01:23,760 --> 00:01:27,400 Kalau kamu pikirkan baik-baik tentang masa depan dan tubuhmu, 26 00:01:27,400 --> 00:01:30,700 jatuh cinta seseorang tidak akan menakutkan. 27 00:01:32,260 --> 00:01:35,860 Tapi kamu sudah jatuh cinta. 28 00:01:41,660 --> 00:01:46,170 Coba aku tebak. Apakah itu laki-laki? 29 00:01:46,630 --> 00:01:49,280 Mengapa... 30 00:01:58,280 --> 00:02:00,890 - Halo. - Ah, masuklah. 31 00:02:01,640 --> 00:02:04,140 Jadi kamu datang. 32 00:02:05,390 --> 00:02:07,500 Dimana Inui-san? 33 00:02:07,500 --> 00:02:10,840 Dia berbicara dengan Haru di belakang. 34 00:02:11,290 --> 00:02:12,960 Untuk konselingmu hari ini... 35 00:02:12,960 --> 00:02:15,740 - Aku tidak membutuhkannya. - Miwako. 36 00:02:16,140 --> 00:02:20,210 Aku tidak begitu naif untuk berpikir bahwa... 37 00:02:20,710 --> 00:02:23,930 ada orang yang menerimaku. 38 00:02:30,280 --> 00:02:36,220 Haru jatuh cinta. Dengan seorang laki-laki. 39 00:02:38,380 --> 00:02:40,600 Laki-laki. 40 00:02:42,400 --> 00:02:47,910 Dia begitu bodoh. Itu tidak mungkin berbalas. 41 00:02:48,690 --> 00:02:50,520 Temanmu mengatakan padaku. 42 00:02:50,520 --> 00:02:54,050 Kamu menderita karena ketidakstabilan jenis kelamin. 43 00:02:54,050 --> 00:02:57,440 - Ketidakstabilan? - Kamu tidak pernah mendengarnya? 44 00:02:58,910 --> 00:03:00,750 Diantara orang IS, 45 00:03:00,750 --> 00:03:05,050 ada beberapa yang berubah-ubah perasaan antara mereka laki-laki ataukah perempuan. 46 00:03:05,050 --> 00:03:07,940 Antara laki-laki atau perempuan? 47 00:03:07,940 --> 00:03:11,470 Untuk sejenak, terkadang mereka mungkin berpikir bahwa diri mereka adalah laki-laki, 48 00:03:11,470 --> 00:03:15,770 dan di saat lain perasaan mereka mungkin lebih kepada perempuan . 49 00:03:15,770 --> 00:03:18,810 - Seperti aku sekarang? - Ya. 50 00:03:19,170 --> 00:03:25,340 Itu mungkin tidak ada hubungannya pada keseimbangan hormon di dalam tubuh mereka. 51 00:03:26,150 --> 00:03:33,440 Lalu perasaanku sekarang adalah karena perubahan itu... 52 00:03:33,950 --> 00:03:38,620 Jangan khawatir. Itu tidak ada yang aneh. 53 00:03:39,600 --> 00:03:44,490 SMA adalah masa yang mengkhawatirkan meskipun untuk beberapa murid. 54 00:03:44,490 --> 00:03:48,140 Menjadi IS, kamu mempunyai setumpuk masalah lain. 55 00:03:48,140 --> 00:03:48,520 Itu biasa bahwa hal-hal itu membuat bingung dan sulit saat ini. Menjadi IS, kamu mempunyai setumpuk masalah lain. 56 00:03:48,520 --> 00:03:52,180 Itu biasa bahwa hal-hal itu membuat bingung dan sulit saat ini. 57 00:03:52,940 --> 00:03:57,890 Karena kita lebih kuat, Tuhan menguji kita di jalan yang spesial. 58 00:03:58,560 --> 00:04:02,050 Itu yang aku katakan pada diriku sendiri ketika hal-hal semakin sulit. 59 00:04:07,520 --> 00:04:11,310 Daging babi dan daun bawang... Kubis dan bawang putih. 60 00:04:11,310 --> 00:04:13,020 Hey, Kenji. 61 00:04:13,020 --> 00:04:14,620 Sini. 62 00:04:15,010 --> 00:04:18,810 *(siomay Jepang). - Ah, aku lupa. - Kamu tidak bisa mendapatkan gyoza* tanpa kulit. 63 00:04:18,810 --> 00:04:20,790 Maaf, maaf. 64 00:04:21,710 --> 00:04:23,690 - Tunggu dulu. - Eh? 65 00:04:26,730 --> 00:04:29,680 - Ini. - Ah, terima kasih. 66 00:04:29,680 --> 00:04:31,950 Wow, imutnya! 67 00:04:31,950 --> 00:04:34,210 - Apa namanya? - Ini Hijiri. 68 00:04:34,210 --> 00:04:36,750 Hijiri-chan. 69 00:04:36,750 --> 00:04:39,540 Hey, Kenji. Selamat siang. 70 00:04:39,540 --> 00:04:41,960 Bukankah anak ini lucu? 71 00:04:42,910 --> 00:04:45,460 Kamu selalu suka anak-anak, bukan? 72 00:04:45,460 --> 00:04:48,080 [Shizuku no Kai] 73 00:04:48,940 --> 00:04:51,170 Mempelajari tentang keberadaan ketidakstabilan gender 74 00:04:51,170 --> 00:04:55,850 membantuku mengolah perasaanku. 75 00:04:56,360 --> 00:05:02,160 Tapi meskipun begitu... keadaan tidak berubah. 76 00:05:05,150 --> 00:05:07,710 - Haru. - Ap... apa ini? 77 00:05:07,710 --> 00:05:08,090 Jangan masuk tiba-tiba! - Haru. - Ap... apa ini? 78 00:05:08,090 --> 00:05:08,970 Jangan masuk tiba-tiba! 79 00:05:08,970 --> 00:05:12,180 - Aku hanya ingin memberitahumu bak mandinya sudah siap. - Paling tidak, ketuklah! 80 00:05:12,180 --> 00:05:14,540 Ya ampun, maaf. 81 00:05:15,900 --> 00:05:18,560 Dia bertingkah tidak seperti anak laki-laki lagi. 82 00:05:37,230 --> 00:05:41,690 Badanku perlahan-lahan menjadi feminin. 83 00:05:42,470 --> 00:05:45,220 Hatiku telah terpesona oleh seorang laki-laki. 84 00:05:45,220 --> 00:05:51,100 Seperti ada aku yang lain di dalam diriku... 85 00:05:51,100 --> 00:05:54,730 Perasaanku sendiri menakutiku. 86 00:06:22,850 --> 00:06:27,440 IS - Otoko Demo Onna Demo Nai Sei- 87 00:06:27,440 --> 00:07:30,570 t r a n s l a t o r : aiukolor 88 00:07:33,570 --> 00:07:38,580 Episode 06 89 00:07:42,720 --> 00:07:44,510 Haru! 90 00:07:44,680 --> 00:07:47,100 S... selamat pagi. Apa... ini? 91 00:07:47,100 --> 00:07:49,910 Aku dengar kamu berkencan dengan Ibuki-senpai? 92 00:07:49,910 --> 00:07:53,390 - Apa? - Kamu seharusnya memberitahu kami. 93 00:07:53,390 --> 00:07:55,290 Tidak... kami tidak berkencan atau semacamnya. 94 00:07:55,290 --> 00:07:57,570 - Kamu bercanda! - Yeah! 95 00:07:57,570 --> 00:08:00,930 Ada yang melihat kalian bersama-sama di luar sekolah. 96 00:08:00,930 --> 00:08:04,770 Dan berpelukan di belakang sekolah! 97 00:08:05,630 --> 00:08:08,680 - Bukan seperti itu. - Hoshino. 98 00:08:09,520 --> 00:08:11,410 Ibuki-san... 99 00:08:11,410 --> 00:08:14,020 Bisakah kita bicara? 100 00:08:14,020 --> 00:08:16,270 Pasti. 101 00:08:18,090 --> 00:08:19,570 Aku bilang bukan seperti itu! 102 00:08:19,570 --> 00:08:20,640 Hoshino. 103 00:08:20,700 --> 00:08:22,850 Ah... maaf! 104 00:08:33,840 --> 00:08:38,310 Maafkan aku. Aku ada sedikit masalah yang harus diselesaikan hari ini, tapi... 105 00:08:38,720 --> 00:08:40,400 Sebelum aku berbicara dengan anakmu, 106 00:08:40,400 --> 00:08:40,430 aku berharap bisa berbicara dengan kedua orang tuanya. Sebelum aku berbicara dengan anakmu, 107 00:08:40,430 --> 00:08:43,770 aku berharap bisa berbicara dengan kedua orang tuanya. 108 00:08:43,820 --> 00:08:46,000 Apa maksudmu? 109 00:08:46,030 --> 00:08:51,510 Dari waktu ke waktu, kami melakukan pertemuan dengan orang tua dari anak IS. 110 00:08:51,510 --> 00:08:52,940 Jadi aku pikir bahwa itu mungkin akan bagus... 111 00:08:52,970 --> 00:08:56,690 Inui-sensei, dia tidak membuat janji tapi dia bilang dia ingin bertemu denganmu... 112 00:08:56,750 --> 00:08:58,460 Ah, hey... 113 00:08:58,480 --> 00:09:01,130 - Maaf karena datang dengan tiba-tiba. - Tolong kamu tunggu di meja resepsionis... 114 00:09:01,130 --> 00:09:02,730 - Tidak apa, Mai-chan. - Maafkan aku... 115 00:09:02,780 --> 00:09:04,600 Apa kamu kesini untuk Shizuku no Kai? 116 00:09:04,660 --> 00:09:06,860 Ya. Namaku Hoshino. 117 00:09:06,920 --> 00:09:08,710 Hoshino? 118 00:09:19,570 --> 00:09:21,440 Kamu baik-baik saja? 119 00:09:22,330 --> 00:09:25,850 Sepertinya ada gosip tentang kita. 120 00:09:27,370 --> 00:09:29,160 Memang. 121 00:09:30,030 --> 00:09:32,610 Itu suatu masalah, kan? 122 00:09:34,840 --> 00:09:39,550 Aku tidak apa dengan gosipnya, tapi jika seseorang yang menyalahartikan... 123 00:09:39,970 --> 00:09:41,780 Itu tidak apa. 124 00:09:43,300 --> 00:09:45,420 Jangan... khawatir tentang itu. 125 00:09:46,250 --> 00:09:46,770 Tapi... 126 00:09:46,860 --> 00:09:53,550 Aku... tidak terlalu terganggu dengan itu. 127 00:09:54,020 --> 00:09:55,900 Benarkah? 128 00:09:56,450 --> 00:09:59,180 Itu bukanlah masalah buatmu? 129 00:10:00,580 --> 00:10:01,740 Tidak. 130 00:10:01,740 --> 00:10:05,710 Syukurlah... aku tadinya khawatir. 131 00:10:05,710 --> 00:10:08,690 Aku pikir kamu mungkin sudah mulai membenciku. 132 00:10:09,350 --> 00:10:11,970 Itu terlalu berlebihan. 133 00:10:11,990 --> 00:10:14,780 Jadi, hey, ingin keluar di hari Minggu ini? 134 00:10:14,830 --> 00:10:16,320 Hah? 135 00:10:16,980 --> 00:10:22,330 Sekarang itu terlihat seperti aku bisa berbicara dengan orang IS lain secara online. 136 00:10:22,330 --> 00:10:24,070 Kamu tidak tahu sebelumnya? 137 00:10:24,070 --> 00:10:26,220 Aku jarang menggunakan komputer. 138 00:10:26,300 --> 00:10:29,770 Tidak seperti pengacara terkenal seperti kamu. 139 00:10:32,000 --> 00:10:36,410 Tapi setiap orang punya caranya sendiri untuk merawat anaknya. 140 00:10:37,680 --> 00:10:41,650 Kami mengamati orang tua yang lain dan melihat bagaimana mereka melakukannya, 141 00:10:41,680 --> 00:10:45,620 tapi kami berpikir hal terbaik yang harus dilakukan adalah untuk jujur dan tidak menjaga rahasia. 142 00:10:46,860 --> 00:10:50,940 Apa ini? Apa kamu punya sesuatu yang ingin dibicarakan tentang caraku merawat anak ? 143 00:10:50,990 --> 00:10:55,620 Aku tidak bermaksud seperti itu. Yah, sebenarnya, mungkin. 144 00:10:57,610 --> 00:11:00,390 Miwa-chan datang ke rumahku beberapa waktu yang lalu. 145 00:11:01,410 --> 00:11:03,290 Dia melakukan yang terbaik. 146 00:11:03,290 --> 00:11:03,310 Aku pikir mungkin lebih baik jika kamu mencoba untuk mengerti dia sedikit saja. Dia melakukan yang terbaik. 147 00:11:03,310 --> 00:11:06,760 Aku pikir mungkin lebih baik jika kamu mencoba untuk mengerti dia sedikit saja. 148 00:11:10,180 --> 00:11:14,260 Kamu tahu dan menyetujui segala sesuatu tentang Haru-san. 149 00:11:14,310 --> 00:11:16,130 Tentu saja. 150 00:11:16,990 --> 00:11:19,910 Lalu mengapa kamu datang kemari? 151 00:11:20,680 --> 00:11:23,160 Untuk mencari tahu tentang Shizuku no Kai, 152 00:11:23,190 --> 00:11:25,230 Haru-san harus memberitahumu sendiri. 153 00:11:25,230 --> 00:11:26,600 Tapi kamu kesini sendiri. 154 00:11:26,600 --> 00:11:28,400 Itu... 155 00:11:28,420 --> 00:11:31,070 Sesuatu yang aneh sedang terjadi akhir-akhir ini, bukankah begitu? 156 00:11:35,040 --> 00:11:38,360 Sepertinya Haru-chan sedang jatuh cinta dengan seorang laki-laki. 157 00:11:39,260 --> 00:11:42,510 - Eh? - Jika kamu belum tahu tentang ini, 158 00:11:42,510 --> 00:11:45,030 aku pikir mungkin lebih baik untuk kamu tanyakan. 159 00:11:45,930 --> 00:11:46,810 Yah, aku akan pergi. 160 00:11:46,840 --> 00:11:49,620 Hey, tunggu dulu. Hey, hey! 161 00:11:53,810 --> 00:11:56,320 Haru suka kepada laki-laki? 162 00:11:56,980 --> 00:12:03,760 Indonesian Subtitles by aiukolor at Island Fansubs 163 00:12:03,870 --> 00:12:11,390 Credit: Kizuna Fansubs English Subtitle (kizunafs.com) 164 00:12:28,100 --> 00:12:30,350 Miwa-chan. 165 00:12:32,480 --> 00:12:36,390 Ada gosip tentang Ibuki-senpai. 166 00:12:44,690 --> 00:12:48,850 Jika kamu tidak menyangkalnya dengan segera, itu akan menjadi masalah. 167 00:12:49,730 --> 00:12:52,100 Masalah? 168 00:12:52,650 --> 00:12:56,040 Kamu mempelajari tentang ketidakstabilan di Shizuku no Kai, bukan? 169 00:12:56,600 --> 00:12:58,080 Yeah. 170 00:12:58,550 --> 00:13:01,700 Kondisimu saat ini adalah karena ketidakstabilan. 171 00:13:01,750 --> 00:13:05,950 - Itu hanya sementara. - Mungkin. 172 00:13:07,810 --> 00:13:15,040 Aku tidak berpikir perasaan ini akan akan pergi dengan segera. 173 00:13:17,540 --> 00:13:19,340 Pembohong. 174 00:13:20,990 --> 00:13:23,690 Kamu bilang kamu benci berbohong, 175 00:13:24,190 --> 00:13:27,580 tapi kamu adalah pembohong yang hebat, Haru. 176 00:13:31,960 --> 00:13:37,360 Ibuki-senpai hanya jatuh cinta padamu karena dia pikir kamu perempuan. 177 00:13:39,040 --> 00:13:41,990 Dia hanya perhatian padamu karena dia pikir kamu perempuan. 178 00:13:42,460 --> 00:13:44,500 - Aku tahu itu. - Lalu...! 179 00:13:44,500 --> 00:13:49,320 Tapi... Tapi aku menyukainya. 180 00:13:52,380 --> 00:13:56,540 Aku tidak suka kalau dia membenciku. 181 00:13:58,530 --> 00:14:04,980 Jika aku mengatakan padanya yang sesungguhnya dan dia pikir aku hina, aku tidak bisa menahan semua itu. 182 00:14:08,150 --> 00:14:14,460 Aku tidak ingin Ibuki-san tahu mengenai tubuhku. 183 00:14:16,610 --> 00:14:18,650 Apa itu? 184 00:14:21,490 --> 00:14:25,430 Kalau kamu tidak memberitahukan hal yang penting pada orang yang penting, 185 00:14:26,780 --> 00:14:28,050 Haru, pada akhirnya, 186 00:14:28,130 --> 00:14:31,200 kamu akan berakhir menolak tubuhmu sendiri. 187 00:14:33,040 --> 00:14:35,190 Itu lucu. 188 00:14:35,770 --> 00:14:39,270 Meskipun kamu melakukan pidato yang mengagumkan, 189 00:14:41,580 --> 00:14:45,270 aku masih tidak tahu apa yang harus aku lakukan. 190 00:14:46,380 --> 00:14:52,660 Hatiku sendiri yang memutuskan untuk bersama dengan Ibuki-san. 191 00:14:55,090 --> 00:14:58,450 Aku masih berpikir tentang hal-hal 192 00:14:58,450 --> 00:15:01,510 yang tidak pernah aku bayangkan sebelumnya... 193 00:15:04,680 --> 00:15:09,920 Aku tidak tahu apa yang harus aku lakukan. 194 00:15:16,670 --> 00:15:18,070 Selamat pagi! 195 00:15:18,650 --> 00:15:20,060 Selamat pagi. 196 00:15:21,380 --> 00:15:24,030 Yah, ayo kita memilah gosip disini 197 00:15:24,390 --> 00:15:27,170 Haru-kun tidak mempunyai gangguan identitas gender. 198 00:15:27,230 --> 00:15:30,310 Dan dia bukan waria. Dia punya seorang pacar perempuan dan pacar laki-laki. 199 00:15:30,370 --> 00:15:32,680 - Artinya? - Artinya? 200 00:15:35,410 --> 00:15:37,730 - Selamat pagi. - Hoshino-san. 201 00:15:38,170 --> 00:15:42,940 - Tidak, tidak, kamu salah. - Cuacanya buruk. 202 00:15:42,990 --> 00:15:48,480 - Akan turun hujan. - Aku ingin tahu tentang Haru. 203 00:15:53,690 --> 00:15:57,650 Bahkan ayahnya sendiri tidak tahu yang sebenarnya! 204 00:16:01,760 --> 00:16:03,750 Miwako-san. 205 00:16:05,560 --> 00:16:08,510 - Reon-kun. - Lihat. 206 00:16:09,480 --> 00:16:11,490 Aku akhir-akhir ini memulai bermain skateboard. 207 00:16:11,520 --> 00:16:13,640 Aku pikir mungkin kamu ingin bermain bersamaku. 208 00:16:14,580 --> 00:16:17,220 Bukankah sebelumnya aku bilang bahwa kita tidak bisa berkencan? 209 00:16:17,250 --> 00:16:19,320 Memang. 210 00:16:21,500 --> 00:16:24,200 Tapi aku ingin bertemu denganmu. 211 00:16:32,110 --> 00:16:36,160 Kamu memang bodoh. Meskipun kamu tahu kamu hanya akan terluka, 212 00:16:36,160 --> 00:16:39,380 kamu tetap jatuh cinta. Bodohnya! 213 00:16:40,620 --> 00:16:42,470 Miwako-san. 214 00:16:43,080 --> 00:16:45,780 Apakah dia mengkhawatirkan tentangku?! 215 00:16:49,420 --> 00:16:50,990 Aku... 216 00:16:52,480 --> 00:16:55,310 Aku tidak pernah bisa melakukannya! 217 00:16:56,440 --> 00:16:58,930 Tidak peduli betapa itu akan melukaiku, 218 00:16:59,010 --> 00:17:02,090 Aku cinta Miwako! 219 00:17:03,720 --> 00:17:06,120 Dia sangat manis! 220 00:17:31,120 --> 00:17:34,510 - Lepaskan aku! - Tunggu dulu! 221 00:17:34,950 --> 00:17:37,870 Kita sudah berkencan selama setahun. Tapi... 222 00:17:37,900 --> 00:17:40,130 Aku bilang tidak! 223 00:17:40,960 --> 00:17:43,000 Hajime! 224 00:17:45,010 --> 00:17:46,750 Kamu. 225 00:17:53,800 --> 00:17:56,920 - Kamu mau separuh dari bentoku? - Boleh? 226 00:17:57,630 --> 00:17:59,370 Aku kan yang bilang, bukan? 227 00:17:59,540 --> 00:18:03,060 Bagus! Berkat obrolan orang itu, aku kehilangan kesempatan untuk membeli sesuatu. 228 00:18:03,310 --> 00:18:05,050 Itadakimasu! 229 00:18:05,240 --> 00:18:07,940 - Tidak punya malu. - Terserah. 230 00:18:09,760 --> 00:18:13,840 - Hoshino, kamu pernah melakukannya? - Hah? 231 00:18:15,660 --> 00:18:19,330 Laki-laki itu benar-benar penting bagiku. 232 00:18:19,460 --> 00:18:23,180 Tapi ada hal yang belum selesai di antara kami, 233 00:18:23,570 --> 00:18:26,050 dan aku tidak tahu apa yang harus aku lakukan. 234 00:18:26,050 --> 00:18:29,690 Tapi jika kami melakukan itu, dia tidak akan bisa melihat yang lain. 235 00:18:31,380 --> 00:18:34,780 Aku suka dia, jadi aku tidak ingin itu menjadi sederhana. 236 00:18:36,440 --> 00:18:38,590 Oh. 237 00:18:45,810 --> 00:18:48,460 Dan jangan bicarakan pada yang lainnya tentang ini! 238 00:18:48,510 --> 00:18:52,010 - Aku hanya mengatakan padamu karena kamu Hoshino. - Benar. 239 00:18:52,180 --> 00:18:55,050 Kamu perempuan yang paling jujur yang pernah aku tahu. 240 00:18:55,130 --> 00:18:57,830 Aku suka kepribadianmu yang itu. 241 00:19:01,580 --> 00:19:04,580 Kamu berkencan dengan anak kelas dua. Tempat seperti apa yang kalian kunjungi? 242 00:19:04,580 --> 00:19:07,120 - Apa?! - Belumkah kamu melakukan itu? 243 00:19:07,230 --> 00:19:11,690 Tidak, aku tidak bisa melakukannya. 244 00:19:11,750 --> 00:19:16,190 Benar, benar? Itu terlalu sederhana, kan? 245 00:19:16,930 --> 00:19:19,690 - Benar. - Itulah yang aku pikirkan. 246 00:19:20,240 --> 00:19:26,190 Mempercayai seseorang yang kamu cintai dengan membuat sulit untuk percaya. 247 00:19:27,240 --> 00:19:31,730 Aku menipu orang ini saat ini. 248 00:19:35,120 --> 00:19:38,900 Kenji, punya waktu sebentar? 249 00:19:39,150 --> 00:19:42,890 - Hm? - Ini tentang Haru-san. 250 00:19:42,950 --> 00:19:46,700 Hoshino lagi? Aku sudah tidak menghiraukannya. 251 00:19:47,640 --> 00:19:52,430 Terima kasih pada semua gosip di sekolah, aku mendengar itu seratus kali hari ini. 252 00:19:53,620 --> 00:19:55,490 Apa kamu berkencan? 253 00:19:55,490 --> 00:19:57,940 - Aku sudah bilang tidak. - Benarkah? 254 00:19:57,940 --> 00:20:00,090 Apa yang kamu pikirkan tentang itu? 255 00:20:00,310 --> 00:20:03,350 Aku... tidak apa. 256 00:20:03,460 --> 00:20:06,430 Jangan begitu padaku. Apa kamu pikir dia perempuan yang baik? 257 00:20:06,540 --> 00:20:09,300 - Aku pikir. - Apa kamu pikir dia imut? 258 00:20:09,300 --> 00:20:09,330 - Pasti. - Kalau begitu kamu menyukainya. - Aku pikir. - Apa kamu pikir dia imut? 259 00:20:09,330 --> 00:20:12,330 - Pasti. - Kalau begitu kamu menyukainya. 260 00:20:14,840 --> 00:20:16,330 Ya. 261 00:20:18,260 --> 00:20:20,550 Begitu. Oh. 262 00:20:21,430 --> 00:20:23,520 Tapi itu tidak seperti itu! 263 00:20:23,520 --> 00:20:26,280 Pasti, pasti. Kalau begitu buatlah seperti itu! 264 00:20:26,550 --> 00:20:29,120 Apa-apaan, ya ampun. 265 00:20:52,990 --> 00:20:57,730 [Hoshino Haru, yang dekat dengan Kenji-kun, adalah IS, jenis kelamin yang bukan laki-laki atau perempuan. 266 00:20:57,730 --> 00:21:02,740 Selama SMP, Haru terdaftar sebagai siswa laki-laki.] 267 00:21:08,200 --> 00:21:09,940 IS. 268 00:21:39,040 --> 00:21:40,590 - Apa itu, Papa? - Hah? 269 00:21:40,780 --> 00:21:42,300 Hah? 270 00:21:47,040 --> 00:21:49,490 - Haru, kamu memilih waktu yang tepat untuk muncul. - Apa? 271 00:21:49,540 --> 00:21:51,880 Itu hanya, aku sedang berpikir untuk membuat kue. 272 00:21:52,440 --> 00:21:53,980 Kalau kamu mau, kita bisa membuatnya bersama. 273 00:21:54,150 --> 00:21:56,630 Ah... maaf. Aku punya sesuatu yang harus dilakukan hari ini. 274 00:21:57,010 --> 00:21:59,360 - Kamu mau kemana? - Pergi dengan Ibuki-san. 275 00:21:59,370 --> 00:22:01,740 - Ibuki? - Ya, bukankah aku sudah bilang padamu? 276 00:22:01,920 --> 00:22:05,010 Dia anak kelas dua yang berpikir bahwa aku adalah laki-laki. 277 00:22:05,140 --> 00:22:07,070 Laki-laki... 278 00:22:08,180 --> 00:22:10,960 Haru, ada sesuatu yang ingin segera aku konfirmasi padamu. 279 00:22:11,030 --> 00:22:13,390 - What? - Papa! Hey, come help me! 280 00:22:13,990 --> 00:22:16,580 Rak di atas mesin cuci jatuh. 281 00:22:16,580 --> 00:22:19,040 - Tapi ini penting. - Ya, tapi... 282 00:22:19,060 --> 00:22:21,040 Aku lebih baik pergi. 283 00:22:21,320 --> 00:22:23,280 Mari bicara ketika aku kembali. 284 00:22:23,580 --> 00:22:25,650 - Ittekimasu! - Itterasshai! 285 00:22:31,910 --> 00:22:33,510 Shizuku no Kai? 286 00:22:33,530 --> 00:22:37,030 Tempat dimana IS bisa berkumpul dan berbicara. 287 00:22:38,610 --> 00:22:43,450 Ada pertemuan untunk orang tua dengan anak IS. 288 00:22:43,820 --> 00:22:46,520 Maukah kamu pergi? 289 00:22:46,570 --> 00:22:49,190 Apa yang kamu pikirkan?! 290 00:22:49,190 --> 00:22:53,130 Kamu ingin membawa Miwako ke tempat dimana orang-orang IS berkumpul? 291 00:22:53,520 --> 00:22:57,050 Inui-san adalah orang yang sangat tulus. Dia bisa dipercaya. 292 00:22:57,070 --> 00:22:59,440 Aku tidak percaya kamu bicara tentang tubuh Miwako 293 00:22:59,470 --> 00:23:02,170 begitu sembrono di luar rumah kita! 294 00:23:02,250 --> 00:23:04,620 Miwako mencoba untuk membunuh dirinya sendiri. 295 00:23:11,960 --> 00:23:18,050 Naoko, kamu benar ketika kemu bilang aku mencoba lari dari kalian berdua. 296 00:23:18,080 --> 00:23:20,230 Tapi aku mulai menyadari itu. 297 00:23:20,250 --> 00:23:23,590 Pada masalah ini, kamu dan Miwako sudah putus asa. 298 00:23:23,670 --> 00:23:30,060 Sekarang ini, kita membutuhkan bantuan dan mencoba untuk memperbaiki ini... 299 00:23:30,340 --> 00:23:33,810 - Mungkin lebih baik kalau kita berpisah. - Hah? 300 00:23:34,390 --> 00:23:39,380 Apa yang coba kamu lakukan adalah mengganggu apa yang aku dan Miwako sedang lakukan! 301 00:23:39,680 --> 00:23:43,180 - Aku tidak bisa melupakan bahwa kamu bertemu dengan Hoshino-san. - Naoko... 302 00:23:43,710 --> 00:23:47,130 Jika kamu tetap melakukan hal-hal yang egois, apa yang akan terjadi dengan Miwako? 303 00:23:48,170 --> 00:23:50,350 Jangan bicara untukku! 304 00:23:51,810 --> 00:23:53,470 Miwa-chan. 305 00:23:53,800 --> 00:23:55,780 Aku bangga aku IS. 306 00:23:56,360 --> 00:23:58,070 Aku tidak bisa menikah, 307 00:23:58,180 --> 00:24:00,820 jadi aku tidak akan pernah merasakan pertengkaran bodoh seperti ini. 308 00:24:00,850 --> 00:24:03,080 Apa yang kamu katakan? Kamu bisa menikah. 309 00:24:03,080 --> 00:24:07,550 - Ketika kamu sudah dioperasi dan menjadi perempuan normal... - Aku tidak mau dioperasi! 310 00:24:08,680 --> 00:24:11,550 Kamu harus membicarakan tentang ini baik-baik. 311 00:24:13,230 --> 00:24:16,600 Jika kalian ingin bercerai, silahkan! 312 00:24:19,130 --> 00:24:23,590 Tidak ada dari kalian yang mengerti aku! 313 00:24:25,930 --> 00:24:27,640 Miwa-chan... 314 00:24:27,810 --> 00:24:30,150 Miwa-chan! 315 00:24:42,550 --> 00:24:43,990 - Ibuki-san! - Oh, Hoshino. 316 00:24:44,040 --> 00:24:46,660 Maaf. Aku bermaksud datang kesini lebih awal. 317 00:24:46,690 --> 00:24:50,060 Tidak apa! Aku juga terlalu awal kesini. 318 00:24:50,190 --> 00:24:52,540 - Ayo pergi. - Oke. 319 00:24:52,890 --> 00:24:54,410 Kemana kita pergi? 320 00:24:54,490 --> 00:24:57,550 Hmm... aku memikirkan banyak tempat, 321 00:24:57,770 --> 00:25:01,330 dan hari ini aku pikir kita akan pergi ke tempat yang kamu akan suka. 322 00:25:01,770 --> 00:25:04,270 - Aku suka? - Ya. Ayo, ayo! 323 00:25:04,710 --> 00:25:05,980 Okay! 324 00:25:09,240 --> 00:25:11,410 Miwa-chan?! 325 00:25:12,050 --> 00:25:13,670 Miwa-chan. 326 00:25:15,350 --> 00:25:17,530 Miwa-chan! 327 00:25:18,660 --> 00:25:24,340 Miwa-chan... Miwa-chan... Miwa-chan! 328 00:25:35,810 --> 00:25:38,640 Tidak ada yang mengerti. 329 00:25:43,160 --> 00:25:45,510 Hanya Haru... 330 00:25:47,850 --> 00:25:50,310 Haru adalah satu-satunya... 331 00:26:00,940 --> 00:26:03,310 - Taro-chan. - Ya? 332 00:26:03,310 --> 00:26:05,550 Maaf. 333 00:26:08,320 --> 00:26:13,150 Sebelumnya, ketika aku mengganggumu dengan Haru. 334 00:26:16,490 --> 00:26:23,070 Sebagai ayah, itu pasti terasa anek anak laki-laki kita berkencan dengan seorang laki-laki. 335 00:26:24,120 --> 00:26:27,210 Kamu tahu? Kalau dia suka laki-laki? 336 00:26:27,480 --> 00:26:30,270 Aku tidak mendengarnya langsung... 337 00:26:31,100 --> 00:26:35,340 Akhir-akhr ini, Haru... dia sepertinya sering pergi. 338 00:26:35,680 --> 00:26:39,170 Woah! Sudah lama aku tidak ke pusat pemandian umum. 339 00:26:39,420 --> 00:26:41,820 - Jadi kamu menyukainya? - Tentu saja! 340 00:26:41,870 --> 00:26:44,900 Selama Haru perhatian, 341 00:26:45,260 --> 00:26:48,960 dia pasti merasa dia sedang jatuh cinta dengan seseorang yang bukan seharusnya. 342 00:26:49,620 --> 00:26:53,970 Semua yang Haru lakukan adalah jatuh cinta dengan seseorang. 343 00:26:57,220 --> 00:26:59,370 Woah! Hore! 344 00:26:59,370 --> 00:27:03,040 - Menakjubkan! - Siapapun yang memuku sampa home run berikutnya 345 00:27:03,040 --> 00:27:05,680 - akan mendapatakan sepasang voucher makan siang. - Baiklah! 346 00:27:05,680 --> 00:27:07,920 Karena dia IS, 347 00:27:08,550 --> 00:27:10,210 dia pasti memikirkan tentang hal-hal yang 348 00:27:10,230 --> 00:27:13,020 tidak pernah dikhawatirkan orang lain. 349 00:27:13,290 --> 00:27:17,010 Itulah mengapa aku hanya membiarkan dia pergi. 350 00:27:19,380 --> 00:27:23,710 Jatuh cinta adalah hal yang menakjubkan. 351 00:27:24,860 --> 00:27:28,870 Aku ingin Haru memikirkan itu juga. 352 00:27:31,210 --> 00:27:34,210 Itulah yang aku pikirkan. 353 00:27:41,880 --> 00:27:44,250 - Ah, Natsu! - Selalu tentang Haru. 354 00:27:44,520 --> 00:27:47,000 - Apa? - Tidak apa. 355 00:27:47,170 --> 00:27:50,000 - Aku mau pergi. - Ah, tunggu... 356 00:27:50,480 --> 00:27:51,630 Mau kemana kamu? 357 00:27:51,660 --> 00:27:54,540 - Ada pelatihan khusus di sekolah. - Ada lagi? 358 00:27:56,130 --> 00:27:58,880 - Maaf! - Kamu lambat. 359 00:27:58,880 --> 00:27:58,910 Aku sudah bersiap-siap. - Maaf! - Kamu lambat. 360 00:27:58,910 --> 00:28:02,290 Aku sudah bersiap-siap. 361 00:28:03,510 --> 00:28:05,860 Apa yang kamu lakukan? Ya ampun... 362 00:28:06,090 --> 00:28:08,390 Tapi kamu sangat keren. 363 00:28:12,830 --> 00:28:14,860 Baiklah! 364 00:28:15,230 --> 00:28:18,530 Hoshino, kamu bagus. 365 00:28:18,560 --> 00:28:21,570 Aku hanay banyak bermain 3 versi. 366 00:28:30,250 --> 00:28:32,260 Hoshino? Hoshino, apakah itu kamu? 367 00:28:32,320 --> 00:28:33,970 Hoshino! 368 00:28:34,020 --> 00:28:37,850 - O... Okano. Sudah lama sekali. - Tidak tahu kamu ada disini, Haru. 369 00:28:37,850 --> 00:28:40,860 - Ya. Aku dengan kakak kelasku SMA. - SMA-mu? 370 00:28:41,080 --> 00:28:45,930 Ini Ibuki-san, murid kelas dua. Ini adalah teman SMP-ku, Okano dan Reon. 371 00:28:46,040 --> 00:28:48,680 - Aku dulu satu tim sepak bola dengan Hoshino. - Benarkah? 372 00:28:48,680 --> 00:28:52,600 - Haru penyerang kanan, aku penyerang kiri. - Kalian di tim yang sama? 373 00:28:52,850 --> 00:28:55,390 Laki-laki dan perempuan bersama-sama? 374 00:28:55,440 --> 00:28:57,950 - Perempuan?! - Ah! Okano, sudah lama ya, 375 00:28:57,980 --> 00:29:02,360 sejak kita bermain versi 3 bersama-sama. Aku benar-benar menyikatnya habis. 376 00:29:02,360 --> 00:29:04,180 Ah! 377 00:29:04,950 --> 00:29:07,930 - Apa kamu barusan lihat? Itu Acchan dari AKB! - Tidak mungkin?! 378 00:29:08,450 --> 00:29:11,230 - Benarkah? - Sial. Aku penggemar besarnya! 379 00:29:11,290 --> 00:29:13,370 - Kakiku bergetar. - Ayo minta tanda tangan. 380 00:29:13,380 --> 00:29:15,560 - Ayo! - Sampai jumpa, Haru! 381 00:29:15,810 --> 00:29:17,550 Ya... 382 00:29:19,890 --> 00:29:23,430 Hoshino, kamu bermain di tim laki-laki? 383 00:29:23,660 --> 00:29:26,810 Itu... perpaduan yang spesial. 384 00:30:02,470 --> 00:30:06,990 Setelah itu, aku terus mengatakan padanya banyak kebohongan. 385 00:30:07,040 --> 00:30:10,580 Tentang tim sepak bola, tentang SMP. 386 00:30:11,100 --> 00:30:15,880 Seiring dengan waktu berlalu, kebohongan itu tumbuh dan tumbuh. 387 00:30:18,270 --> 00:30:19,480 Tapi... 388 00:30:20,190 --> 00:30:22,590 Itu sudah terlambat. 389 00:30:23,640 --> 00:30:25,050 Hah? 390 00:30:25,790 --> 00:30:28,490 Aku lebih baik pulang ke rumah. 391 00:30:29,950 --> 00:30:32,050 Yah, kalau begitu. 392 00:30:32,050 --> 00:30:32,070 - Terima kasih untuk hari ini. - Hati-hati. Yah, kalau begitu. 393 00:30:32,070 --> 00:30:34,580 - Terima kasih untuk hari ini. - Hati-hati. 394 00:30:40,980 --> 00:30:43,290 Tidak apa, pergilah. 395 00:30:43,320 --> 00:30:45,880 Ah, kamu juga, Ibuki-san. 396 00:30:46,650 --> 00:30:49,750 Aku... pergi. 397 00:30:50,430 --> 00:30:52,660 - Sampai nanit. - Ya. 398 00:31:00,710 --> 00:31:02,530 Hoshino! 399 00:31:04,570 --> 00:31:06,530 Smapai jumpa besok! 400 00:31:12,870 --> 00:31:14,820 Besok. 401 00:31:18,130 --> 00:31:23,870 Besok... Berapa lama lagi aku bisa mengatakan hal itu? 402 00:31:27,250 --> 00:31:30,420 Dan... aku... 403 00:31:35,610 --> 00:31:40,480 Ketika kami bersama, berapa banyak kebohongan yang aku tumpuk? 404 00:31:52,800 --> 00:31:54,320 Reon. 405 00:31:55,150 --> 00:31:56,420 Hey! 406 00:32:01,440 --> 00:32:04,570 Terima kasih sebelumnya. 407 00:32:05,760 --> 00:32:07,990 Itu bukan apa-apa. 408 00:32:10,140 --> 00:32:12,730 Aku tidak tahu jika kamu menyadarinya, tapi... 409 00:32:14,470 --> 00:32:18,020 I... laki-laki itu... 410 00:32:18,020 --> 00:32:21,000 Cinta itu hebat, ya? 411 00:32:23,010 --> 00:32:27,070 Aku jatuh cinta. Dengan Miwako. 412 00:32:30,980 --> 00:32:33,790 Tapi dia terus saja sinis kepadaku. 413 00:32:38,640 --> 00:32:43,380 Yah, apapun yang terjadi, kita masih punya sepak bola. 414 00:32:44,540 --> 00:32:48,560 Ya. Bahkan jika kamu payah untuk itu.. 415 00:32:48,810 --> 00:32:51,070 Apa yang kamu katakan?! 416 00:32:51,430 --> 00:32:57,540 Hey, hey! Kita... tidak... bertanding! 417 00:32:57,630 --> 00:33:00,890 Laki-laki ini benar-benar teman baikku. 418 00:33:06,510 --> 00:33:09,430 - Aku pulang. - Selamat datang. 419 00:33:09,460 --> 00:33:11,940 Oh yeah! Kue! 420 00:33:11,990 --> 00:33:15,030 - Ayo buat ini minggu depan. - Pasti! 421 00:33:15,190 --> 00:33:18,000 - Aku menunggu kerja barumu. - Serahkan padaku! 422 00:33:18,110 --> 00:33:20,400 - Aku dulunya seorang yang jenius. - Dulunya. 423 00:33:20,400 --> 00:33:24,330 - Ya... dulunya. - Jangan tekankan bagian yang itu! 424 00:33:32,990 --> 00:33:37,400 Tapi kemudian secara tidak terduga aku menerima telepon itu. 425 00:33:37,600 --> 00:33:40,250 YA, halo. 426 00:33:52,430 --> 00:33:54,270 Maaf menghubungimu tiba-tiba. 427 00:33:54,300 --> 00:33:55,840 Terima kasih sudah mengunjungiku. 428 00:33:55,900 --> 00:33:57,640 Apa yang kamu ingin katakan? 429 00:33:57,660 --> 00:33:59,210 Yah, duduklah. 430 00:34:00,550 --> 00:34:02,730 - Ingin jus? - Ah, pasti. 431 00:34:03,070 --> 00:34:06,350 - Um, orange juice. - Ya, dengan segera. 432 00:34:08,410 --> 00:34:10,010 Um... 433 00:34:10,730 --> 00:34:12,490 Ini. 434 00:34:14,500 --> 00:34:16,210 Ini kamu, Haru-san, bukan? 435 00:34:19,000 --> 00:34:21,040 Suatu hari, 436 00:34:21,040 --> 00:34:24,320 Aku menerima foto ini dengan sebuah surat. 437 00:34:25,780 --> 00:34:26,990 Siapa... 438 00:34:26,990 --> 00:34:29,100 Tidak ada alamat pengirimnya. 439 00:34:29,530 --> 00:34:36,700 Tapi surat itu mengatakan bahwa tubuhmu punya kondisni spesial yang dinamakan IS. 440 00:34:36,700 --> 00:34:42,370 Dan itu juga ditulis bahwa Kenji tidak tahu tentang itu. 441 00:34:44,790 --> 00:34:47,910 Apakah itu benar? 442 00:34:51,580 --> 00:34:53,860 Maafkan aku. 443 00:34:54,470 --> 00:34:57,840 Bukan maksudku unutk menipunya. 444 00:35:00,510 --> 00:35:03,840 Untuk masuk ke SMA kami, 445 00:35:04,530 --> 00:35:08,830 aku terdaftar sebagai murid perempuan. 446 00:35:09,570 --> 00:35:11,820 Itu pasti sulit. 447 00:35:14,120 --> 00:35:16,530 Kamu orang yang jujur, Haru-san. 448 00:35:16,800 --> 00:35:22,380 Kamu pasti mengahadapi banyak diskriminasi dan praduga. 449 00:35:22,750 --> 00:35:27,460 Untuk hidup dengan jujur dalam menghadapi semua itu adalah luar biasa. 450 00:35:28,670 --> 00:35:30,820 Tidak, itu hanya... 451 00:35:31,070 --> 00:35:32,810 Tapi... 452 00:35:36,560 --> 00:35:40,260 Tolong jangan terlibat dengan Kenji lagi. 453 00:35:49,070 --> 00:35:51,250 - Hadiah? - Ya. 454 00:35:51,440 --> 00:35:54,970 Designnya sangat terkenal baik di antara laki-laki atau perempuan. 455 00:35:55,050 --> 00:35:58,650 - Apakah kamu mau mencobanya? - Ya. 456 00:36:02,660 --> 00:36:05,250 Keren! 457 00:36:05,910 --> 00:36:08,120 Sebagai orang tuanya, 458 00:36:08,200 --> 00:36:11,480 itu tanggung jawabku untuk memastikan Kenji memiliki hidup yang menyenangkan. 459 00:36:12,660 --> 00:36:15,940 Tapi jika kamu bersamanya, 460 00:36:16,440 --> 00:36:21,240 Kenji akan terlibat ke dalam situasimu. 461 00:36:22,310 --> 00:36:24,610 Apa aku salah? 462 00:36:30,390 --> 00:36:32,540 Apa yang harus aku... 463 00:36:33,060 --> 00:36:35,400 Apa yang harus aku lakukan? 464 00:36:36,840 --> 00:36:39,370 Aku ingin kamu berhenti untuk menemuinya. 465 00:36:39,400 --> 00:36:43,070 Kamu tidak ingin Kenji juga tahu tentang tubuhmu, kan? 466 00:36:44,170 --> 00:36:46,900 Aku tidak ingin Kenji untuk menyadari 467 00:36:46,920 --> 00:36:49,710 keberadaan IS. 468 00:36:54,390 --> 00:36:56,100 Jadi... 469 00:36:56,600 --> 00:36:59,600 Carilah seseorang untuk kamu cintai, atau lakukan apapun yang kamu mau. 470 00:36:59,660 --> 00:37:02,500 Berpikirlah rasional 471 00:37:02,500 --> 00:37:05,310 dan minta pada Kenji untuk tidak menemuimu lagi. 472 00:37:06,740 --> 00:37:09,060 Haru-san? 473 00:37:13,950 --> 00:37:17,990 Aku sedang berpikir, 474 00:37:17,990 --> 00:37:20,800 mungkin lebih baik jika aku melakukan itu. 475 00:37:20,850 --> 00:37:22,890 Dengan begitu, 476 00:37:23,330 --> 00:37:27,850 aku tidak perlu untuk mengatakan kebohongan-kebohongan lagi. 477 00:37:29,100 --> 00:37:34,050 Dan aku tidak harus memikirkan segala pikiran yang menyulitkan ini. 478 00:37:34,170 --> 00:37:36,030 Jadi kamu tahu... 479 00:37:36,030 --> 00:37:38,160 Tapi... 480 00:37:39,980 --> 00:37:43,400 Tapi... Aku... 481 00:37:45,630 --> 00:37:47,590 Kenji-san... 482 00:37:57,460 --> 00:37:59,140 Jadi seperti itu. 483 00:37:59,220 --> 00:38:01,310 Tolong! 484 00:38:06,930 --> 00:38:09,830 Aku tahu aku menanyakan hal-hal yang mengerikan padamu. 485 00:38:10,880 --> 00:38:16,920 Tapi aku belajar IS untuk diriku sendiri. 486 00:38:19,730 --> 00:38:23,150 Bahkan sejak dia masih muda, 487 00:38:23,170 --> 00:38:25,750 Kenji selalu suka laki-laki. 488 00:38:26,200 --> 00:38:27,800 Tapi... 489 00:38:28,490 --> 00:38:33,060 Jika dia bersamamu, Haru-san, 490 00:38:33,230 --> 00:38:36,350 Kenji harus menyerah pada mimpi itu. 491 00:38:36,510 --> 00:38:37,640 Itu... 492 00:38:37,670 --> 00:38:42,930 Segalanya yang telah aku lakukan... 493 00:38:43,950 --> 00:38:47,350 untuk memastikan Kenji bahagia. 494 00:38:48,920 --> 00:38:53,080 Kamu bilang kamu Kenji. 495 00:38:53,680 --> 00:38:56,220 Jadi untuk kepentingannya, 496 00:38:57,100 --> 00:38:59,470 tolong jauhilah dia. 497 00:39:13,980 --> 00:39:15,710 Haru! 498 00:39:24,280 --> 00:39:27,930 Aku sedang mencari hadiah yang cocok untukmu, Haru. 499 00:39:29,960 --> 00:39:32,880 Ini... Ini... 500 00:39:33,760 --> 00:39:38,060 Ini adalah bukti dari janji kita untuk selalu bersama. 501 00:39:39,360 --> 00:39:42,450 Sini, sini, cobalah. Aku yakin ini cocok denganmu! 502 00:39:45,780 --> 00:39:47,380 Haru? 503 00:39:48,010 --> 00:39:51,650 - Itu memang kamu. - Apanya? 504 00:39:53,630 --> 00:39:59,120 Kamu bilang pada ayah Ibuki-san tentang tubuhku. 505 00:40:03,250 --> 00:40:06,200 Itu benar, aku yang melakukannya. 506 00:40:07,880 --> 00:40:11,820 Jadi aku dan Ibuki-san akan berpisah? 507 00:40:11,850 --> 00:40:15,380 Itu lebih baik. 508 00:40:17,940 --> 00:40:20,890 Kamu tahu itu, kan, Haru? 509 00:40:22,350 --> 00:40:27,180 orang IS seperti kita tidak bisa berkencan. 510 00:40:30,260 --> 00:40:35,060 Semakin lama kamu melakukannya, semakin sakit yang kamu rasakan. 511 00:40:35,890 --> 00:40:37,730 Jadi lebih baik jika berpisah dengannya sekarang... 512 00:40:37,920 --> 00:40:41,010 Jangan bercanda denganku. 513 00:40:41,260 --> 00:40:46,580 Itu tidak harus seperti ini. 514 00:40:47,600 --> 00:40:53,030 Lalu kamu tidak apa untuk berbohong? 515 00:40:54,570 --> 00:41:01,630 Meskipun kamu meyembunyikan hal-hal yang penting dari orang yang penting. 516 00:41:04,280 --> 00:41:08,520 Aku mempertimbangkannya. 517 00:41:10,420 --> 00:41:14,180 Kamu tidak ingin Ibuki-senpai mengetahui itu, 518 00:41:14,530 --> 00:41:16,950 jadi aku memilih untuk memberitahu ayahnya. 519 00:41:19,960 --> 00:41:22,050 Iya, Haru? 520 00:41:23,650 --> 00:41:28,530 Aku bisa memahami kamu lebih dari siapapun. 521 00:41:31,890 --> 00:41:37,980 Kita berdua menahan beban yang bernama IS, dan kita berdua merasakan sakit yang sama. 522 00:41:40,440 --> 00:41:42,950 Orang tua kita tidak mengerti kita, 523 00:41:43,860 --> 00:41:47,470 dan tidak mungkin kita bisa membuat 524 00:41:47,490 --> 00:41:50,800 orang lain mengerti kita. 525 00:41:53,230 --> 00:41:55,380 Kamu salah. 526 00:41:57,250 --> 00:41:59,400 Itu tidka benar! 527 00:41:59,430 --> 00:42:05,790 Aku tidak ingin menyerah hanya karena alasan "Itu karena aku IS." 528 00:42:06,510 --> 00:42:11,580 IS atau tidak, aku tetaplah aku. 529 00:42:14,420 --> 00:42:18,910 Lalu kamu pikir Ibuki-senpai akan menerimamu? 530 00:42:21,040 --> 00:42:24,230 Ketika dia menyadari kebenarannya, 531 00:42:24,260 --> 00:42:29,030 - apakah ayah Ibuki-senpai menerimamu? - Yah... 532 00:42:29,530 --> 00:42:31,680 Tidakkah kamu lihat? 533 00:42:32,390 --> 00:42:35,950 Lebih baik jika kamu tidak mengatakan pada siapaun bahwa kamu IS. 534 00:42:40,520 --> 00:42:43,530 Ini, ini pasti terlihat bagus pada kamu. 535 00:42:54,500 --> 00:43:00,290 Kemarahan yang tidak bisa kukatakan menyelimuti di hatiku. 536 00:43:04,750 --> 00:43:09,080 Untuk hidup dengan jujur dalam menghadapi semua itu adalah mengagumkan. 537 00:43:09,380 --> 00:43:13,240 Tapi tolong jangan berteman dengan Kenji lagi. 538 00:43:15,030 --> 00:43:17,350 Orang tua kita tidak mengerti kita, 539 00:43:17,380 --> 00:43:20,790 dan tidak mungkin kita bisa membuat 540 00:43:20,850 --> 00:43:23,630 orang lain mengerti kita. 541 00:43:23,630 --> 00:43:25,420 Aku ingin menyangkal itu. 542 00:43:25,420 --> 00:43:28,980 Aku ingin meneriakkan bahwa itu tidak benar. Tapi.. 543 00:43:42,590 --> 00:43:45,160 Sampai jumpa besok! 544 00:43:45,630 --> 00:43:49,950 Menceritakan begitu banyak pada orang yang penting, 545 00:43:50,010 --> 00:43:54,860 aku tidak berpikir aku bisa untuk melakukannya tidak peduli apapun. 546 00:43:55,800 --> 00:43:59,630 Apa yang harus aku lakukan?