1 00:00:20,530 --> 00:00:25,530 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 2 00:01:45,851 --> 00:01:47,686 The Psalmist's call 3 00:01:47,719 --> 00:01:50,256 to hear the Lord's voice 4 00:01:50,289 --> 00:01:54,693 has particular significance for us 5 00:01:54,726 --> 00:01:57,729 as we celebrate this mass in Baltimore. 6 00:02:00,433 --> 00:02:06,205 Maryland was the birthplace of the church 7 00:02:06,239 --> 00:02:08,174 in colonial America. 8 00:02:10,409 --> 00:02:14,313 more than 360 years ago. 9 00:02:16,349 --> 00:02:18,251 It chose today of all days. 10 00:02:19,951 --> 00:02:22,088 The Holy Father a mere stone's throw away. 11 00:02:24,257 --> 00:02:26,025 I suspect that's no coincidence. 12 00:02:32,131 --> 00:02:34,433 I fear this one will be different than the others. 13 00:02:36,169 --> 00:02:37,403 This one seems to have. 14 00:02:39,272 --> 00:02:40,339 purpose. 15 00:03:01,260 --> 00:03:03,229 Soon, Peter. 16 00:03:03,262 --> 00:03:04,230 I promise. 17 00:03:05,431 --> 00:03:07,166 I have complete faith in you. 18 00:03:11,404 --> 00:03:13,105 A prayer before we begin. 19 00:03:19,078 --> 00:03:20,446 Our Father, who art in heaven, 20 00:03:22,048 --> 00:03:24,183 hallowed be thy name. 21 00:03:24,217 --> 00:03:26,519 May your kingdom come. 22 00:03:26,552 --> 00:03:30,456 May your will be done, as in Heaven, so on earth. 23 00:03:33,725 --> 00:03:38,164 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses, 24 00:03:38,197 --> 00:03:42,001 as we forgive those who trespass against us. 25 00:03:42,034 --> 00:03:45,770 And lead us not into temptation but deliver us from evil. 26 00:03:51,177 --> 00:03:56,082 For thine is the kingdom, the power and the glory forever. 27 00:03:58,084 --> 00:04:01,354 Father Louis, please come quick! 28 00:04:01,387 --> 00:04:02,521 Amen. 29 00:04:10,895 --> 00:04:12,565 See the cross of the Lord; 30 00:04:12,598 --> 00:04:15,201 begone, hostile powers! 31 00:04:15,234 --> 00:04:16,935 Peter! 32 00:04:16,968 --> 00:04:18,170 The response! 33 00:04:18,204 --> 00:04:19,838 Focus! 34 00:04:19,871 --> 00:04:21,140 The stem of David, 35 00:04:21,173 --> 00:04:22,874 the lion of Judah's tribe has conquered. 36 00:04:22,907 --> 00:04:24,510 Lord, hear my prayer. 37 00:04:24,543 --> 00:04:26,279 And let my cry be heard by you. 38 00:04:26,312 --> 00:04:27,513 The Lord be with you. 39 00:04:27,546 --> 00:04:28,813 May He also be with you. 40 00:04:35,021 --> 00:04:37,456 I cast you out, unclean spirit, 41 00:04:37,490 --> 00:04:40,226 along with all your fell companions; 42 00:04:40,259 --> 00:04:43,462 in the name of Jesus Christ, our Lord. Begone. 43 00:04:49,335 --> 00:04:51,270 Nicky? 44 00:04:51,304 --> 00:04:53,072 - Nicky. - What's happening? 45 00:04:53,105 --> 00:04:54,573 - Nicky, wake up. - He's not moving. 46 00:04:54,607 --> 00:04:56,509 - Wake up, Nicky! - What have you done? 47 00:04:56,542 --> 00:04:57,510 I'm talking to you, look at me! 48 00:04:57,543 --> 00:04:58,910 Wake up! 49 00:04:58,943 --> 00:04:59,844 What have you done to my son? 50 00:04:59,878 --> 00:05:01,846 You suffocated my son. 51 00:05:01,880 --> 00:05:03,349 Nicholas, wake up. 52 00:05:03,382 --> 00:05:04,517 Is this your answer? 53 00:05:04,550 --> 00:05:05,917 Is this your answer? 54 00:05:14,226 --> 00:05:15,294 Father. 55 00:05:17,530 --> 00:05:20,166 I need to confess my sins. 56 00:05:20,199 --> 00:05:21,400 I know you're dying to hear 57 00:05:21,434 --> 00:05:23,369 all the naughty things I've done. 58 00:05:25,037 --> 00:05:27,872 Your efforts are wasted on me, you devil. 59 00:05:27,906 --> 00:05:32,478 Hearken, therefore, and tremble in fear, Satan, you. 60 00:05:32,511 --> 00:05:35,348 you enemy of the faith, you foe of the human race! 61 00:05:35,381 --> 00:05:37,616 And what about you, little sheep? 62 00:05:37,650 --> 00:05:40,353 You look lost, you poor dumb animal. 63 00:05:40,386 --> 00:05:44,223 You corrupter of justice, root of all evil and vice! 64 00:05:44,256 --> 00:05:46,392 Scared. Alone. 65 00:05:46,425 --> 00:05:49,061 Separated from your flock. 66 00:05:49,095 --> 00:05:53,165 You should find yourself a new shepherd, little sheep. 67 00:05:53,199 --> 00:05:58,003 Crucified as man, but triumphed over the powers of hell! 68 00:05:58,037 --> 00:05:59,338 Don't be afraid! 69 00:05:59,372 --> 00:06:01,073 Rejoice in the power! 70 00:06:01,107 --> 00:06:02,675 In the possibilities! 71 00:06:02,708 --> 00:06:05,611 Smile like you've never smiled before! 72 00:06:16,088 --> 00:06:17,356 Nicky! 73 00:06:19,158 --> 00:06:20,426 Nicky! 74 00:06:26,165 --> 00:06:28,467 One of you, make him stop. 75 00:06:34,106 --> 00:06:35,174 What's happening? 76 00:06:37,343 --> 00:06:38,310 Get it off her. 77 00:06:38,344 --> 00:06:39,512 Now, quick! 78 00:06:41,147 --> 00:06:42,214 Listen to him, Sarah! Take it off! 79 00:06:44,550 --> 00:06:45,451 I can't get it! It's too tight. 80 00:06:45,484 --> 00:06:47,952 It's pulling into my skin. Take it off! 81 00:06:50,689 --> 00:06:53,459 I command you, unclean spirit, 82 00:06:53,492 --> 00:06:57,029 along with all your minions attacking this servant of God, 83 00:06:57,062 --> 00:06:59,031 by the mysteries of the incarnation, 84 00:06:59,064 --> 00:07:00,399 the passion, resurrection, 85 00:07:00,433 --> 00:07:02,368 and ascension of our Lord Jesus Christ! 86 00:07:02,401 --> 00:07:04,537 By the descent of the Holy Spirit! 87 00:07:04,570 --> 00:07:06,572 By the coming of our Lord for judgment, 88 00:07:06,605 --> 00:07:10,543 you tell me by some sign your name, 89 00:07:10,576 --> 00:07:14,380 and the day and hour of your departure! 90 00:07:14,413 --> 00:07:16,482 I command you! 91 00:07:16,515 --> 00:07:18,150 No! 92 00:07:19,618 --> 00:07:22,221 Father Louis, Father Louis. 93 00:07:27,493 --> 00:07:28,694 No, no, no, no. 94 00:07:32,364 --> 00:07:33,466 Please, you have to stay! I'm not ready. 95 00:07:33,499 --> 00:07:35,167 Please say he's okay. 96 00:07:35,201 --> 00:07:37,136 Please stay with me. 97 00:07:37,169 --> 00:07:38,404 Father Peter. 98 00:07:38,437 --> 00:07:39,505 Please stop. 99 00:07:39,538 --> 00:07:41,006 Please stop. 100 00:07:41,040 --> 00:07:43,175 Please stop. 101 00:07:43,209 --> 00:07:44,410 Please stop it. 102 00:07:46,712 --> 00:07:49,748 No. No. 103 00:07:49,782 --> 00:07:51,550 - God help us. - Father Peter. 104 00:07:51,584 --> 00:07:52,618 Oh my God. 105 00:07:52,651 --> 00:07:53,686 What is happening to him? 106 00:07:53,719 --> 00:07:54,887 His skin is burning! 107 00:07:54,920 --> 00:07:57,656 - My son's skin is burning. - Father Peter, please! 108 00:07:57,690 --> 00:08:00,259 It's spreading. You have to help him. 109 00:08:00,292 --> 00:08:01,427 Father Peter, please. 110 00:08:01,460 --> 00:08:02,328 Do something. 111 00:08:02,361 --> 00:08:04,497 Sarah, just wait. I'm trying. 112 00:08:04,530 --> 00:08:06,799 Michael, we can't just stand here. 113 00:08:06,832 --> 00:08:08,400 - Father Peter! - Call someone! 114 00:08:08,434 --> 00:08:09,802 - Look at me! - Do something. 115 00:08:09,835 --> 00:08:11,737 Can you help him? 116 00:08:19,612 --> 00:08:20,813 Still awaiting a trial date 117 00:08:20,846 --> 00:08:23,415 for Charlie Giroux, the 12-year-old 118 00:08:23,449 --> 00:08:26,318 who shocked an entire city when just two nights ago, 119 00:08:26,352 --> 00:08:28,687 he went on a killing spree, brutally murdering 120 00:08:28,721 --> 00:08:31,557 his mother, father, and 16-year-old sister. 121 00:08:31,590 --> 00:08:33,158 You can go in now. 122 00:08:33,192 --> 00:08:34,193 Oh. 123 00:08:35,294 --> 00:08:36,595 Thank you. 124 00:08:41,233 --> 00:08:43,569 Father Daniel, I've kept you waiting. 125 00:08:43,602 --> 00:08:44,570 Forgive me. 126 00:08:44,603 --> 00:08:45,838 Join us, please. 127 00:08:45,871 --> 00:08:47,473 Thank you. 128 00:08:49,341 --> 00:08:50,609 Father Daniel García, 129 00:08:50,643 --> 00:08:53,479 I would like you to meet Father Peter Costello. 130 00:08:53,512 --> 00:08:56,348 His Excellency has spoken so highly of you. 131 00:08:56,382 --> 00:08:57,516 It's an honor. 132 00:08:57,550 --> 00:08:59,652 They're sending them straight from the seminary now? 133 00:08:59,685 --> 00:09:00,753 Perhaps he looks young 134 00:09:00,786 --> 00:09:02,454 because you're getting old. 135 00:09:02,488 --> 00:09:04,490 Please, sit. 136 00:09:04,523 --> 00:09:06,825 I've been saying to Father Peter that you've just returned 137 00:09:06,859 --> 00:09:10,663 from your training at our new academy in Chicago 138 00:09:10,696 --> 00:09:13,098 and my sources tell me that you are. 139 00:09:13,132 --> 00:09:16,435 well, you are exemplary. 140 00:09:16,468 --> 00:09:19,138 Father Daniel comes highly recommended 141 00:09:19,171 --> 00:09:21,807 as our newest and finest recruit. 142 00:09:21,840 --> 00:09:23,576 How long was it? 143 00:09:23,609 --> 00:09:25,377 The program. How long was it? 144 00:09:25,411 --> 00:09:28,614 Peter, don't start. 145 00:09:28,647 --> 00:09:31,550 I don't make these decisions, you know that. 146 00:09:31,584 --> 00:09:32,718 Is something wrong? 147 00:09:32,751 --> 00:09:35,287 No, nothing you need concern yourself with. 148 00:09:35,321 --> 00:09:36,522 Father Peter has a difficult time 149 00:09:36,555 --> 00:09:38,324 accepting the sobering 150 00:09:38,357 --> 00:09:40,826 and unfortunate reality that desperate times 151 00:09:40,859 --> 00:09:43,662 do indeed require desperate measures. 152 00:09:43,696 --> 00:09:45,531 Has it been getting worse? 153 00:09:45,564 --> 00:09:46,899 Despite our very best efforts, 154 00:09:46,932 --> 00:09:48,467 there has been a precipitous rise 155 00:09:48,500 --> 00:09:51,136 in the number of reported demonic possessions 156 00:09:51,170 --> 00:09:53,205 throughout the nation, 157 00:09:53,238 --> 00:09:55,507 but we're not giving up the fight, are we? 158 00:09:55,541 --> 00:09:59,478 No, no, we're hopeful. no, no, we're confident 159 00:09:59,511 --> 00:10:01,714 that once we've unleashed the next wave of recruits. 160 00:10:01,747 --> 00:10:03,182 Well, let's unleash, shall we? 161 00:10:04,750 --> 00:10:06,518 Sorry. I thought that was my cue. 162 00:10:06,552 --> 00:10:07,786 No, that's all right, Peter. 163 00:10:07,820 --> 00:10:08,754 Matter of fact, I think we've said 164 00:10:08,787 --> 00:10:11,523 all that needs to be said, for the moment. 165 00:10:11,557 --> 00:10:12,791 Good. 166 00:10:12,825 --> 00:10:15,127 Will you run down the street, get me a coffee? 167 00:10:17,196 --> 00:10:18,564 Your Excellency, always a pleasure 168 00:10:18,597 --> 00:10:19,798 doing business with you. 169 00:10:19,832 --> 00:10:21,233 Peter. 170 00:10:29,475 --> 00:10:30,776 I guess. 171 00:10:33,712 --> 00:10:35,848 Father Daniel. 172 00:10:35,881 --> 00:10:37,650 A moment, please. 173 00:10:40,586 --> 00:10:43,355 I know that you've had to absorb 174 00:10:43,389 --> 00:10:46,191 a great deal in a very short time. 175 00:10:47,826 --> 00:10:51,630 However, there are. things I think 176 00:10:51,664 --> 00:10:53,832 that they did not teach you at the academy, 177 00:10:53,866 --> 00:10:56,535 things that you should know. 178 00:10:56,568 --> 00:11:01,774 For some years prior to our current situation, 179 00:11:01,807 --> 00:11:05,277 the Vatican adopted, a. shall we say, 180 00:11:05,310 --> 00:11:09,581 negative attitude toward the practice of exorcism. 181 00:11:09,615 --> 00:11:11,750 There were a number of controversial cases 182 00:11:11,784 --> 00:11:15,421 that unfortunately were made public. 183 00:11:15,454 --> 00:11:17,256 The situation was not merely embarrassing. 184 00:11:17,289 --> 00:11:19,291 It was untenable; something had to be done. 185 00:11:19,324 --> 00:11:23,962 So the Church simply walked away from it. 186 00:11:23,996 --> 00:11:28,867 Simply stopped teaching the rites of exorcism. 187 00:11:28,901 --> 00:11:34,606 However, it was a handful of brave and dedicated priests, 188 00:11:34,640 --> 00:11:38,343 no more than a dozen or so, who continued to train, 189 00:11:38,377 --> 00:11:41,947 and to. to study and. and to practice in private, 190 00:11:41,980 --> 00:11:43,916 underground, despite the admonition 191 00:11:43,949 --> 00:11:45,818 of the Church leadership. 192 00:11:45,851 --> 00:11:50,289 Now, the most revered of these priests 193 00:11:50,322 --> 00:11:51,490 was Father Louis. 194 00:11:51,523 --> 00:11:58,297 He was a man of deep, deep faith and true personal courage. 195 00:11:58,330 --> 00:12:01,500 Louis was Father Peter's mentor. 196 00:12:01,533 --> 00:12:06,705 And on that very dark day, when Louis lost his life 197 00:12:06,739 --> 00:12:12,911 to a malignant and very powerful evil, 198 00:12:12,945 --> 00:12:14,947 it was Father Peter 199 00:12:14,980 --> 00:12:17,816 who stepped in to take his place. 200 00:12:17,850 --> 00:12:24,323 Now, I know that he is sometimes. unconventional, 201 00:12:24,356 --> 00:12:29,394 put it that way, but. you need to know 202 00:12:29,428 --> 00:12:32,264 that Father Peter trained with the very best. 203 00:12:33,866 --> 00:12:37,469 And I feel in my heart 204 00:12:37,503 --> 00:12:39,838 that I'm putting you into good hands. 205 00:12:51,251 --> 00:12:56,855 ♪ Mm mm mm Turn around turn around ♪ 206 00:12:56,889 --> 00:13:00,592 ♪ Waoo waoo yeah! ♪ 207 00:13:02,995 --> 00:13:04,363 Did I do something wrong? 208 00:13:06,398 --> 00:13:08,000 ♪ Wooo. ♪ 209 00:13:08,034 --> 00:13:10,069 Did you not hear the Archbishop? 210 00:13:10,103 --> 00:13:11,737 I was one of the best in my class. 211 00:13:11,770 --> 00:13:13,438 Oh yeah, that's right! 212 00:13:13,472 --> 00:13:15,607 Two grueling weeks of exorcist nursery school. 213 00:13:17,776 --> 00:13:19,344 Did you get a gold star for that? 214 00:13:19,378 --> 00:13:20,846 It actually was pretty grueling. 215 00:13:20,879 --> 00:13:22,714 Ah! 216 00:13:22,748 --> 00:13:24,850 If you want, I can prove it. Just ask me anything. 217 00:13:24,883 --> 00:13:26,518 - Anything? - Yes. 218 00:13:28,687 --> 00:13:30,023 What the fuck are you doing in my car? 219 00:13:30,056 --> 00:13:31,090 What? 220 00:13:31,124 --> 00:13:31,957 Why are you here? 221 00:13:31,990 --> 00:13:33,892 Like, why did you volunteer for this? 222 00:13:33,926 --> 00:13:35,427 You said ask you anything. 223 00:13:35,460 --> 00:13:37,396 I meant anything about exorcisms. 224 00:13:37,429 --> 00:13:38,597 And why you want to be an exorcist 225 00:13:38,630 --> 00:13:40,399 is not relevant to that discussion? 226 00:13:40,432 --> 00:13:41,700 You caught me off guard. 227 00:13:41,733 --> 00:13:42,868 It's not a trick question. 228 00:13:42,901 --> 00:13:46,705 I know, but. you're making me a bit nervous. 229 00:13:46,738 --> 00:13:48,107 Nervous, ah? 230 00:13:48,141 --> 00:13:49,408 You realize what we're going to be dealing with 231 00:13:49,441 --> 00:13:50,442 out there today, right? 232 00:13:50,475 --> 00:13:51,977 Well then, not nervous. Anxious. 233 00:13:52,011 --> 00:13:53,846 Oh, okay. Well, that changes everything. 234 00:13:53,879 --> 00:13:56,381 I mean, everyone knows what anxiety is like for demons. 235 00:13:56,415 --> 00:13:57,549 You know, it's like kryptonite, 236 00:13:57,583 --> 00:13:59,052 they're utterly defenseless against it. 237 00:14:13,565 --> 00:14:15,034 What did the Archbishop tell you about me? 238 00:14:18,204 --> 00:14:20,006 That you've been traveling all around the country, 239 00:14:20,039 --> 00:14:22,474 and you're the best exorcist there is, 240 00:14:22,507 --> 00:14:24,077 that you've been training recruits and. 241 00:14:27,713 --> 00:14:28,914 he told me about your mentor. 242 00:14:30,716 --> 00:14:31,884 Father Louis. 243 00:14:36,055 --> 00:14:39,524 What he didn't tell you, I imagine, 244 00:14:39,558 --> 00:14:41,860 was that after Father Louis died, 245 00:14:41,894 --> 00:14:44,830 the ten-year-old boy, Nicholas Miller, 246 00:14:44,863 --> 00:14:49,835 who I was left alone to try and save, he also died. 247 00:14:49,868 --> 00:14:51,436 You know how? 248 00:14:51,470 --> 00:14:53,839 He erupted into fucking flames. 249 00:14:53,872 --> 00:14:56,842 He burned to death on his bed right in front of me, 250 00:14:56,875 --> 00:14:58,644 in front of his parents. 251 00:14:58,677 --> 00:15:00,113 There was nothing I could do to help. 252 00:15:00,146 --> 00:15:01,513 I failed him. 253 00:15:03,149 --> 00:15:07,786 So. that's why I'm here. 254 00:15:07,819 --> 00:15:08,954 Okay. Not for some greater good. 255 00:15:08,987 --> 00:15:10,923 Not to save the world. 256 00:15:10,956 --> 00:15:13,792 But because I have a score to settle. 257 00:15:13,825 --> 00:15:16,962 And until I do, the memory of that boy's face. 258 00:15:22,035 --> 00:15:23,468 in those flames. 259 00:15:24,670 --> 00:15:25,837 will continue to haunt me every day 260 00:15:25,871 --> 00:15:27,173 for the rest of my life. 261 00:15:29,708 --> 00:15:34,646 So. Father Daniel, I ask you, one last time. 262 00:15:38,251 --> 00:15:39,584 why are you here? 263 00:16:02,641 --> 00:16:03,709 Come on, get out. 264 00:16:07,646 --> 00:16:09,148 That's it? 265 00:16:09,182 --> 00:16:11,583 You need to change those clothes. 266 00:16:11,616 --> 00:16:12,751 What's wrong with my clothes? 267 00:16:13,986 --> 00:16:15,487 You look like a priest. 268 00:16:21,060 --> 00:16:22,728 Whether you continue on as an exorcist 269 00:16:22,761 --> 00:16:24,663 or go back to writing sermons for Sunday mass 270 00:16:24,696 --> 00:16:26,299 is up to me now, Father Daniel. 271 00:16:26,332 --> 00:16:27,799 I'm giving you one day to convince me 272 00:16:27,833 --> 00:16:29,768 you're worth my time, okay? 273 00:16:29,801 --> 00:16:31,304 And since you can't tell me why you're here, 274 00:16:31,337 --> 00:16:33,538 you're gonna have to show me instead. 275 00:16:33,572 --> 00:16:35,274 What am I supposed to do? 276 00:16:35,308 --> 00:16:37,876 Walk up to all these people and ask if they're possessed? 277 00:16:37,909 --> 00:16:38,910 Well, riddle me this, 278 00:16:38,944 --> 00:16:40,612 Mister top recruit in his class. 279 00:16:42,781 --> 00:16:44,050 How are you going to exorcise a demon 280 00:16:44,083 --> 00:16:45,218 if you can't even find it? 281 00:16:46,852 --> 00:16:48,087 Gentlemen! 282 00:16:48,121 --> 00:16:50,722 Can I help you with something? 283 00:16:50,756 --> 00:16:52,091 Oh, we're just looking for an old friend. 284 00:16:52,125 --> 00:16:53,658 Well, you're in luck! 285 00:16:53,692 --> 00:16:55,594 I know everyone there is to know in these parts, 286 00:16:55,627 --> 00:16:56,762 and they know me. 287 00:16:56,795 --> 00:16:58,031 Who's your friend? 288 00:16:58,064 --> 00:16:59,598 What was that name again, Daniel? 289 00:17:02,801 --> 00:17:03,835 It's, uh. 290 00:17:05,871 --> 00:17:06,838 we know where to look. 291 00:17:39,305 --> 00:17:40,672 Final answer? 292 00:18:12,171 --> 00:18:14,173 Excuse me? 293 00:18:14,207 --> 00:18:16,242 I'm sorry to bother you. 294 00:18:16,275 --> 00:18:17,376 My name is Daniel. 295 00:18:18,877 --> 00:18:20,346 Where is Ma? 296 00:18:20,379 --> 00:18:21,380 Who? 297 00:18:22,814 --> 00:18:24,383 Helen. 298 00:18:24,417 --> 00:18:26,952 She usually brings my food. 299 00:18:26,985 --> 00:18:28,387 Oh, I-I'm not with the volunteers. 300 00:18:30,789 --> 00:18:33,025 I actually just wanted to ask you a few questions, 301 00:18:33,059 --> 00:18:34,327 if that's okay? 302 00:18:39,031 --> 00:18:40,832 I think I'm done talking to you, Daniel. 303 00:18:40,866 --> 00:18:41,900 Hey no, no, no. Just stay with me. 304 00:18:41,933 --> 00:18:45,704 Hey! I'm only gonna tell you this one more time! 305 00:18:45,737 --> 00:18:47,306 If you know what's good for you, 306 00:18:47,340 --> 00:18:49,774 you and your creepy-ass friend over there 307 00:18:49,808 --> 00:18:52,011 better get on up outta here! 308 00:18:52,044 --> 00:18:53,379 Now! 309 00:18:55,847 --> 00:18:58,217 Yo, are you deaf? 310 00:18:58,251 --> 00:19:00,052 It's-it's totally your call. 311 00:19:00,086 --> 00:19:01,287 This is my house. 312 00:19:03,489 --> 00:19:04,490 But I don't have my tools. 313 00:19:04,524 --> 00:19:05,424 I told y'all about coming 'round here. 314 00:19:10,363 --> 00:19:11,564 What the fuck, man! 315 00:19:11,597 --> 00:19:14,200 In the name of Jesus Christ, our God and Lord, 316 00:19:14,233 --> 00:19:17,203 strengthened by the intercession of the Immaculate Virgin Mary, 317 00:19:17,236 --> 00:19:18,937 - Mother of God. - Louder! 318 00:19:18,970 --> 00:19:20,006 No, no, no, no, no. 319 00:19:20,039 --> 00:19:22,008 Of the blessed Michael the Archangel 320 00:19:22,041 --> 00:19:23,708 and the blessed Apostles Peter and Paul. 321 00:19:23,742 --> 00:19:25,111 Excuse me. 322 00:19:25,144 --> 00:19:26,912 What's goin' on here? 323 00:19:26,945 --> 00:19:28,947 George? Are you all right? 324 00:19:28,980 --> 00:19:31,017 Yo, Ma, I-I thought they was those creeps 325 00:19:31,050 --> 00:19:32,285 from the mental hospital again. 326 00:19:32,318 --> 00:19:35,354 No, and I think you might wanna call the cops or something. 327 00:19:35,388 --> 00:19:37,256 Gentlemen, I think it's time for you to leave. 328 00:19:37,290 --> 00:19:39,758 Read this. 329 00:19:39,791 --> 00:19:41,860 I said leave, or I'm gonna call the cops. 330 00:19:41,893 --> 00:19:43,095 Read it. 331 00:19:43,129 --> 00:19:44,763 Obizuth? 332 00:21:12,385 --> 00:21:15,854 You dare to speak my name, priest? 333 00:21:15,887 --> 00:21:16,921 The power of Christ compels. 334 00:21:16,955 --> 00:21:18,090 - .you. - Shhh. 335 00:21:21,594 --> 00:21:23,029 I haven't tasted 336 00:21:23,062 --> 00:21:26,132 such succulent lamb in a long time. 337 00:21:46,118 --> 00:21:47,986 Obizuth, fallen angel, 338 00:21:48,020 --> 00:21:50,389 in the name and by the power of our Lord Jesus Christ, 339 00:21:50,423 --> 00:21:51,856 may you be snatched away 340 00:21:51,890 --> 00:21:53,958 and driven from the Church of God 341 00:21:53,992 --> 00:21:56,995 and from the souls made to the image and likeness of God 342 00:21:57,029 --> 00:21:59,898 and be redeemed by the precious blood of the divine lamb. 343 00:21:59,931 --> 00:22:02,000 He with whom, in your great insolence, 344 00:22:02,034 --> 00:22:03,968 you still claim to be equal. 345 00:22:04,003 --> 00:22:05,937 God who wants all men to be saved 346 00:22:05,970 --> 00:22:07,573 and to come to the knowledge of the truth. 347 00:22:07,606 --> 00:22:09,175 God the Father commands you! 348 00:22:09,208 --> 00:22:10,443 God the Son commands you! 349 00:22:10,476 --> 00:22:12,278 God the Holy Ghost commands you! 350 00:22:12,311 --> 00:22:14,380 The sacred sign of the cross commands you! 351 00:22:14,413 --> 00:22:17,049 The faith of the holy apostles, Peter and Paul, 352 00:22:17,083 --> 00:22:19,085 and of the other apostles commands you! 353 00:22:19,118 --> 00:22:20,319 The blood of the martyrs 354 00:22:20,353 --> 00:22:22,954 and the pious intercession of all the saints commands you! 355 00:22:22,987 --> 00:22:24,190 Be gone! 356 00:22:41,273 --> 00:22:42,308 It's okay, Helen. 357 00:22:42,341 --> 00:22:43,509 It's okay. 358 00:22:43,542 --> 00:22:45,411 You're okay. 359 00:22:45,444 --> 00:22:47,480 It's all right. 360 00:23:13,139 --> 00:23:14,939 You knew it was her. 361 00:23:15,974 --> 00:23:18,511 How? 362 00:23:18,544 --> 00:23:20,579 I mean, she gives food to the homeless! 363 00:23:20,613 --> 00:23:22,515 She's a nice old lady, there wasn't anything 364 00:23:22,548 --> 00:23:23,516 - bad about it. - Look. 365 00:23:23,549 --> 00:23:28,220 this academy in Chicago, even the one in Rome. 366 00:23:30,656 --> 00:23:33,058 anyone who tells you they can teach you this in dark rooms, 367 00:23:33,092 --> 00:23:34,360 with books and slides and lectures, 368 00:23:34,393 --> 00:23:37,196 they're full of shit. Okay? 369 00:23:37,229 --> 00:23:39,064 They can give you a crucifix and holy water, 370 00:23:39,098 --> 00:23:40,733 they can teach you the prayers, but that's not what separates us 371 00:23:40,766 --> 00:23:44,036 from your average garden variety Sunday priests. 372 00:23:44,069 --> 00:23:47,339 You need to be willing to put yourself at risk. Okay? 373 00:23:47,373 --> 00:23:50,142 You need to have the strength, the faith, 374 00:23:50,176 --> 00:23:52,044 the purity of heart to allow yourself 375 00:23:52,077 --> 00:23:56,649 to go to places so dark, so terrifying, 376 00:23:56,682 --> 00:23:58,083 the thought of it would make those other priests 377 00:23:58,117 --> 00:23:59,418 all piss in their vestments. 378 00:24:02,788 --> 00:24:07,359 An exorcist doesn't hide from evil, he runs toward it. 379 00:24:07,393 --> 00:24:10,229 He immerses himself in it, so that he learns 380 00:24:10,262 --> 00:24:13,699 to sense it in his bones and feel it when it's close, 381 00:24:13,732 --> 00:24:15,167 because he knows he needs to understand it 382 00:24:15,201 --> 00:24:16,735 in order to be able to defeat it, 383 00:24:16,769 --> 00:24:19,004 to-to snuff it out before it's dug in. 384 00:24:20,105 --> 00:24:22,441 Evil is clever. 385 00:24:22,475 --> 00:24:24,176 Demons are unpredictable. 386 00:24:24,210 --> 00:24:28,547 They don't. they don't scream their presence. 387 00:24:28,581 --> 00:24:31,484 They hide in places that we least expect them to, 388 00:24:31,517 --> 00:24:33,352 so they can multiply, so they can grow 389 00:24:33,385 --> 00:24:37,523 more and more powerful, right under our noses. 390 00:24:37,556 --> 00:24:39,425 Until it's too late. 391 00:24:39,458 --> 00:24:40,526 Of course I knew it was Helen, 392 00:24:40,559 --> 00:24:42,161 I've been doing this for 25 years. 393 00:24:43,662 --> 00:24:46,298 Okay, now if you're ready to follow me and listen and learn, 394 00:24:46,332 --> 00:24:47,266 - and do what I tell... - I'm ready. 395 00:24:52,605 --> 00:24:53,539 Okay. 396 00:24:56,642 --> 00:24:57,743 All right. Well, let's do this. 397 00:25:37,216 --> 00:25:39,351 I saw this on the news this morning. 398 00:25:39,385 --> 00:25:41,287 This is the house where the boy murdered his family. 399 00:25:42,688 --> 00:25:43,556 So what are you waiting for? 400 00:25:45,424 --> 00:25:46,725 We're going in there? 401 00:25:46,759 --> 00:25:49,261 No, you're going in there. 402 00:25:49,295 --> 00:25:50,396 You said you were ready. 403 00:25:58,170 --> 00:25:59,104 Is it even legal? 404 00:26:01,240 --> 00:26:04,109 You're about to enter a house harboring inexplicable evil, 405 00:26:04,143 --> 00:26:06,412 and you're worried about a trespassing citation? 406 00:26:08,914 --> 00:26:10,482 And what do I even do when I'm in there? 407 00:26:10,516 --> 00:26:12,351 Open yourself up. 408 00:26:12,384 --> 00:26:13,319 Let it in. 409 00:26:17,790 --> 00:26:19,692 You're serious? 410 00:26:19,725 --> 00:26:20,526 Have you listened to anything 411 00:26:20,559 --> 00:26:22,428 - I've said to you today? - Yes, yes! 412 00:26:22,461 --> 00:26:23,862 I-I'm just nervous. 413 00:26:23,896 --> 00:26:25,631 Trust in your faith, Daniel. 414 00:26:25,664 --> 00:26:27,700 Okay? If you do that, it can't hurt you. 415 00:26:34,440 --> 00:26:35,708 I'm going in. 416 00:26:35,741 --> 00:26:36,675 Yeah. 417 00:26:40,746 --> 00:26:41,780 I can't have that. 418 00:26:41,814 --> 00:26:44,149 Just don't drop it this time, okay? 419 00:26:44,183 --> 00:26:45,818 You never know, one day it might come in handy. 420 00:27:48,747 --> 00:27:49,715 Let it in. 421 00:27:59,291 --> 00:28:00,993 Tell me where you were. 422 00:28:01,027 --> 00:28:02,795 Don't you dare lie to me, Charlie Giroux. 423 00:28:02,828 --> 00:28:03,962 I swear to God. 424 00:28:03,996 --> 00:28:05,230 I was at school. I swear. 425 00:28:05,264 --> 00:28:06,699 He's totally lying. 426 00:28:06,732 --> 00:28:08,734 I saw one of his faggot friends posted on his story. 427 00:28:08,767 --> 00:28:09,768 Shut up, Nellie! 428 00:28:09,802 --> 00:28:11,336 Make me, Sally. 429 00:28:11,370 --> 00:28:12,404 What did I tell you about hanging around 430 00:28:12,438 --> 00:28:13,972 with those children? 431 00:28:14,007 --> 00:28:15,774 What did I say? 432 00:28:15,808 --> 00:28:17,810 It was Carson's birthday! 433 00:28:17,843 --> 00:28:19,244 For the last time, 434 00:28:19,278 --> 00:28:21,380 you are going to make friends here, 435 00:28:21,413 --> 00:28:24,283 at your own school, in your own neighborhood. 436 00:28:24,316 --> 00:28:26,285 I don't want new friends! 437 00:28:26,318 --> 00:28:28,821 A boy your age should be playing sports. 438 00:28:28,854 --> 00:28:30,289 I'm signing you up for football. 439 00:28:30,322 --> 00:28:32,257 I don't want to play football! 440 00:28:32,291 --> 00:28:34,660 They're filthy, disgusting children 441 00:28:34,693 --> 00:28:35,728 from a filthy, disgusting city 442 00:28:35,761 --> 00:28:39,431 and I will not have my children associating with. 443 00:28:46,072 --> 00:28:47,473 That's okay. 444 00:28:47,506 --> 00:28:49,308 She asked me to come see you today. 445 00:28:52,078 --> 00:28:53,912 To have a little one-on-one time, 446 00:28:53,946 --> 00:28:55,280 just me and you. 447 00:28:56,782 --> 00:28:57,950 Do you know why? 448 00:29:00,486 --> 00:29:03,622 She mentioned you might be getting in with the wrong crowd, 449 00:29:03,655 --> 00:29:06,391 and she's concerned for your safety. 450 00:29:08,894 --> 00:29:10,896 She cares about you, Charlie. 451 00:29:10,929 --> 00:29:12,831 So much. 452 00:29:12,865 --> 00:29:14,266 And I care about you too. 453 00:29:16,102 --> 00:29:17,936 You're a very special boy. 454 00:29:19,471 --> 00:29:20,372 Do you know that? 455 00:29:21,940 --> 00:29:24,409 Do you know how special you are to me? 456 00:29:59,645 --> 00:30:03,982 No! No, no, no! 457 00:30:04,017 --> 00:30:05,350 Charlie, no! 458 00:31:12,185 --> 00:31:15,520 Please help me! 459 00:31:19,725 --> 00:31:23,729 Help me. 460 00:32:00,899 --> 00:32:02,901 Father Daniel. 461 00:32:06,705 --> 00:32:07,739 Help me. 462 00:32:47,213 --> 00:32:49,182 We need to go see the boy. 463 00:32:50,482 --> 00:32:52,617 We all know children are the most vulnerable 464 00:32:52,651 --> 00:32:54,619 of the population when it comes to possession. 465 00:32:55,988 --> 00:32:57,223 That will help us when presenting Charlie's case 466 00:32:57,256 --> 00:32:58,124 to the Archbishop, 467 00:32:58,157 --> 00:32:59,725 but we're still going to need proof. 468 00:33:00,993 --> 00:33:02,761 We'll need to trace it back to the source. 469 00:33:13,339 --> 00:33:15,141 Are you sure the Archbishop can do this? 470 00:33:16,742 --> 00:33:19,012 When you work for a titan of influence and corruption, 471 00:33:19,045 --> 00:33:20,912 this is one of the perks. You should get used to it. 472 00:33:26,119 --> 00:33:29,322 All right, okay. 473 00:33:29,355 --> 00:33:30,655 Okay. 474 00:33:45,937 --> 00:33:46,938 This is all you. 475 00:33:51,377 --> 00:33:53,346 You're the one who formed the connection at the house. 476 00:33:53,379 --> 00:33:54,679 Yeah? 477 00:33:54,713 --> 00:33:56,615 This is your case now. 478 00:33:56,648 --> 00:33:57,749 You gotta see it through. 479 00:33:59,318 --> 00:34:00,219 Are you coming or not? 480 00:34:06,192 --> 00:34:07,093 I'll be right out here. 481 00:34:30,283 --> 00:34:31,350 You've got five minutes. 482 00:34:46,232 --> 00:34:49,734 Charlie, my name is Father Daniel. 483 00:34:49,768 --> 00:34:50,802 I know you. 484 00:34:55,274 --> 00:34:56,209 From my dream. 485 00:35:00,446 --> 00:35:01,713 Well, that's good. 486 00:35:04,749 --> 00:35:06,252 It means we're not strangers. 487 00:35:07,320 --> 00:35:08,254 Right? 488 00:35:09,688 --> 00:35:11,756 You can talk to me. 489 00:35:11,790 --> 00:35:12,991 It wasn't me. 490 00:35:13,025 --> 00:35:14,393 - You have to believe me. - Okay. 491 00:35:14,427 --> 00:35:16,295 - I would never do that. - I know. 492 00:35:16,329 --> 00:35:17,230 I believe you. 493 00:35:20,299 --> 00:35:22,168 Can you tell me when it started? 494 00:35:23,369 --> 00:35:25,037 The feeling of not being you? 495 00:35:27,373 --> 00:35:28,740 You know about that? 496 00:35:37,816 --> 00:35:38,917 There's a man. 497 00:35:41,354 --> 00:35:43,955 He started sneaking into my room. 498 00:35:46,259 --> 00:35:49,228 late at night. 499 00:35:49,262 --> 00:35:54,167 He'd crawl. up my bed. 500 00:35:54,200 --> 00:35:59,038 and then he'd kneel on my chest, until I couldn't breathe. 501 00:36:01,374 --> 00:36:05,011 He'd put his hand around my neck. 502 00:36:05,044 --> 00:36:10,183 And then. he said I needed to help him. 503 00:36:13,052 --> 00:36:15,087 When was the first time you saw this man? 504 00:36:18,357 --> 00:36:19,958 I-I don't know. 505 00:36:19,991 --> 00:36:24,996 It. I-I remember the day. 506 00:36:25,031 --> 00:36:30,936 I was. I-I was. I was at. I was at Skate City. 507 00:36:30,969 --> 00:36:33,005 Hey, it's okay. 508 00:36:33,039 --> 00:36:34,273 Relax. 509 00:36:34,307 --> 00:36:35,874 Charlie? 510 00:36:35,907 --> 00:36:38,477 Charlie, stay with me. 511 00:36:38,511 --> 00:36:39,445 Charlie! 512 00:36:42,881 --> 00:36:46,252 It's in the air you breathe, it's in the water you drink, 513 00:36:46,285 --> 00:36:50,122 it's in the blood, flowing through your veins right now. 514 00:36:50,156 --> 00:36:54,160 We're everywhere, and we're spreading like wildfire. 515 00:36:54,193 --> 00:36:56,962 Something is coming, Danny-boy. 516 00:36:56,995 --> 00:36:58,997 Something big. 517 00:36:59,031 --> 00:37:01,800 You can't fight this, so you might as well 518 00:37:01,833 --> 00:37:05,471 just open yourself up, and let us in. 519 00:37:10,042 --> 00:37:12,078 Help, help! 520 00:37:12,111 --> 00:37:13,112 Let's go. 521 00:37:17,316 --> 00:37:18,284 What? 522 00:37:28,194 --> 00:37:30,829 I take it you saw our demon friend. 523 00:37:33,499 --> 00:37:34,433 You could say that. 524 00:37:37,103 --> 00:37:39,804 He didn't tell you his name by any chance, did he? 525 00:37:39,838 --> 00:37:40,872 No such luck. 526 00:37:40,905 --> 00:37:41,840 Hmm. 527 00:37:45,944 --> 00:37:49,348 Hey, we need to help him. 528 00:37:51,517 --> 00:37:53,952 Do you think we have enough to go to the Archbishop? 529 00:37:55,588 --> 00:38:00,326 Well, we still haven't found our doorway. 530 00:38:00,359 --> 00:38:01,394 What about the house? 531 00:38:04,196 --> 00:38:05,797 The visions I saw? 532 00:38:07,066 --> 00:38:09,868 Well, the house is where the seed was planted. 533 00:38:09,901 --> 00:38:12,871 But there must have been a-a moment 534 00:38:12,904 --> 00:38:15,840 or a tool or-or something that showed Charlie 535 00:38:15,874 --> 00:38:17,109 how to get to the other side. 536 00:38:34,460 --> 00:38:37,996 Did he say anything that might have alluded to the source? 537 00:38:41,033 --> 00:38:44,869 Well, he did tell me he was with some friends 538 00:38:44,903 --> 00:38:46,138 when it happened. 539 00:38:46,172 --> 00:38:48,940 Some skate place, Skate City. 540 00:38:48,973 --> 00:38:50,009 Okay. 541 00:38:57,283 --> 00:38:59,118 That's where it happened. 542 00:38:59,151 --> 00:39:00,286 I mean, it has to be. 543 00:39:00,319 --> 00:39:01,454 - Maybe. - Right? 544 00:39:01,487 --> 00:39:03,489 Good, right. Come on. 545 00:39:03,522 --> 00:39:04,923 Don't forget your ice pack. 546 00:39:37,956 --> 00:39:39,592 He told me to let it in. 547 00:39:39,625 --> 00:39:40,593 Who, Charlie? 548 00:39:43,662 --> 00:39:45,930 Same thing you told me in the house. 549 00:39:45,964 --> 00:39:47,299 Of course he did. 550 00:39:49,968 --> 00:39:51,470 That means we have him right where we want him. 551 00:39:52,571 --> 00:39:53,472 That's good. 552 00:40:01,747 --> 00:40:02,681 You okay? 553 00:40:04,983 --> 00:40:06,152 No, something's wrong. 554 00:41:07,480 --> 00:41:08,781 Keep on, Carson. 555 00:41:10,716 --> 00:41:11,784 Carson, stop it. 556 00:41:17,490 --> 00:41:18,424 Come on, Jazzy. 557 00:41:18,457 --> 00:41:20,326 Come on. Go. 558 00:41:20,359 --> 00:41:21,794 We don't have time for this. 559 00:41:21,827 --> 00:41:22,428 - Come on, finish him. - You. you're Charlie's friends, 560 00:41:22,461 --> 00:41:24,330 right? 561 00:41:24,363 --> 00:41:26,065 We already talked to the cops. 562 00:41:26,098 --> 00:41:28,501 - Come on, Jazzy! - Oh, I-I'm not a cop. 563 00:41:28,534 --> 00:41:29,401 What are you doing? 564 00:41:31,270 --> 00:41:32,638 Li-listen, I'm trying to help. 565 00:41:32,671 --> 00:41:34,106 Can't you see we're busy, dude? 566 00:41:34,139 --> 00:41:35,140 Fuck off! 567 00:41:37,710 --> 00:41:39,378 What the fuck! 568 00:41:39,411 --> 00:41:41,080 Bro! You were about to beat the final boss! 569 00:41:41,113 --> 00:41:42,181 You don't think I know that? 570 00:41:42,214 --> 00:41:43,282 I guess that means you do have time 571 00:41:43,315 --> 00:41:44,350 to talk to us now, right? 572 00:41:47,186 --> 00:41:48,687 All right, fine. 573 00:41:48,721 --> 00:41:50,789 What do you creeps want to know? 574 00:41:58,597 --> 00:42:00,399 Most people don't know about this area. 575 00:42:01,734 --> 00:42:04,470 We're not even supposed to be in here. 576 00:42:04,503 --> 00:42:06,805 Larry uses it to hang out with his D&D nerds. 577 00:42:24,823 --> 00:42:25,724 This is it. 578 00:42:32,298 --> 00:42:34,233 Charlie used this? 579 00:42:34,266 --> 00:42:35,401 It was Jazzy's fault. 580 00:42:36,735 --> 00:42:38,604 She's the one who dared him to come down here alone. 581 00:42:38,637 --> 00:42:40,139 Oh, shut up, Aaron! 582 00:42:40,172 --> 00:42:41,373 You dared me first. 583 00:42:41,407 --> 00:42:43,309 But you were the one who told him it was down here. 584 00:42:43,342 --> 00:42:45,344 Hey, hey, it's nobody's fault. 585 00:42:47,580 --> 00:42:49,682 Just tell us what happened. 586 00:42:49,715 --> 00:42:51,817 Nothing. He said he tried it. 587 00:42:51,850 --> 00:42:53,485 That's pretty much it. 588 00:42:53,519 --> 00:42:55,621 No! He said it worked, Aaron. 589 00:42:55,654 --> 00:42:56,789 It made his hands move! 590 00:42:56,822 --> 00:42:58,524 Dude! He was bullshitting! 591 00:43:03,662 --> 00:43:05,230 That stuff isn't real. 592 00:43:06,665 --> 00:43:09,134 That's what you think? Spirits are not real? 593 00:43:11,503 --> 00:43:13,439 Maybe we need to find out for ourselves. 594 00:43:20,446 --> 00:43:21,380 Okay. 595 00:43:22,881 --> 00:43:24,516 Ready. 596 00:43:24,550 --> 00:43:27,620 Aaaand. action. 597 00:43:39,264 --> 00:43:41,367 Is there a spirit in the room with us right now? 598 00:43:50,209 --> 00:43:52,311 I'm speaking to the demon that possessed Charlie. 599 00:43:54,346 --> 00:43:55,581 If you're in here with us. 600 00:43:57,850 --> 00:43:59,284 give us a sign. 601 00:44:01,620 --> 00:44:03,255 Charlie said it worked. 602 00:44:07,893 --> 00:44:08,894 Keep going. 603 00:44:17,469 --> 00:44:19,872 We were having a conversation earlier. 604 00:44:19,905 --> 00:44:21,373 We didn't finish it. 605 00:44:23,676 --> 00:44:25,244 You asked me to help you. 606 00:44:28,681 --> 00:44:30,215 How do I help you? 607 00:44:44,296 --> 00:44:45,864 Charlie. No, no! 608 00:44:52,671 --> 00:44:53,972 Charlie, no! 609 00:45:17,663 --> 00:45:18,797 What happened? 610 00:45:18,831 --> 00:45:19,965 Dude. 611 00:45:22,801 --> 00:45:25,337 You really weren't moving that? 612 00:45:35,848 --> 00:45:36,949 What did it spell? 613 00:45:39,451 --> 00:45:40,552 "Evil." 614 00:46:02,608 --> 00:46:06,612 This. this was foolhardy. 615 00:46:06,645 --> 00:46:08,313 Do you have any idea of the danger 616 00:46:08,347 --> 00:46:09,448 you've subjected yourself to? 617 00:46:09,481 --> 00:46:11,017 It was. it was my idea. 618 00:46:11,050 --> 00:46:12,384 You should have known better. 619 00:46:18,824 --> 00:46:19,725 Are you all right? 620 00:46:22,995 --> 00:46:25,664 Father Daniel, look at me. 621 00:46:25,697 --> 00:46:27,299 - I said look at me. - I'm fine! 622 00:46:31,070 --> 00:46:33,906 Your Excellency, I'm. I'm fine. 623 00:46:40,612 --> 00:46:41,580 Good. 624 00:46:44,716 --> 00:46:47,986 It does appear we have a case of demonic possession. 625 00:46:48,021 --> 00:46:49,022 Unfortunately. 626 00:46:51,924 --> 00:46:54,459 I just. I don't know what. what's to be done. 627 00:46:54,493 --> 00:46:57,362 We have no way of gaining access to the boy, Charlie. 628 00:46:57,396 --> 00:47:00,532 What? Why? 629 00:47:00,566 --> 00:47:03,602 I've spoken to the judge, not two hours ago. 630 00:47:03,635 --> 00:47:05,838 Even now I think Charlie is undergoing evaluation 631 00:47:05,871 --> 00:47:08,507 to see if he's competent to stand trial. 632 00:47:08,540 --> 00:47:10,509 They want to move on this as quickly as possible. 633 00:47:10,542 --> 00:47:12,544 We need to be there! 634 00:47:12,578 --> 00:47:13,612 We need to see him. 635 00:47:13,645 --> 00:47:14,947 I'm afraid that's not possible. 636 00:47:14,980 --> 00:47:16,548 Well then, make it possible. 637 00:47:16,582 --> 00:47:17,883 What do you mean, it's not possible? 638 00:47:17,916 --> 00:47:19,418 I don't think you quite understand. 639 00:47:19,451 --> 00:47:20,552 No, no, no! I'm not giving up on this. 640 00:47:20,586 --> 00:47:21,587 - I've been through a lot. - Daniel. 641 00:47:21,620 --> 00:47:22,454 - You don't seem to get it. - Daniel. 642 00:47:23,989 --> 00:47:25,024 Just let me speak with the Archbishop 643 00:47:25,058 --> 00:47:26,491 alone for a moment. 644 00:47:31,463 --> 00:47:34,167 Father Daniel, welcome back. 645 00:47:34,200 --> 00:47:35,767 How's your first day? 646 00:47:35,801 --> 00:47:36,902 I've had better. 647 00:47:39,938 --> 00:47:41,007 I'm sorry to hear that. 648 00:47:43,475 --> 00:47:45,644 If you don't mind me saying, 649 00:47:45,677 --> 00:47:47,146 you do look a little worse for the wear. 650 00:47:49,448 --> 00:47:50,749 Then I feel how I look. 651 00:47:54,519 --> 00:47:58,124 Probably shouldn't do this, but. you know what? 652 00:48:06,899 --> 00:48:09,868 Here's my nephew's contact information. 653 00:48:09,902 --> 00:48:11,603 His name is Kevin. 654 00:48:11,637 --> 00:48:12,871 Father Kevin Dunleavy. 655 00:48:12,905 --> 00:48:18,844 He's an absolutely lovely boy, though I admit I'm a bit biased. 656 00:48:18,877 --> 00:48:22,547 Anyway, maybe he can help you, 657 00:48:22,581 --> 00:48:24,750 as someone who's already been through this. 658 00:48:26,885 --> 00:48:27,819 Thank you. 659 00:48:29,255 --> 00:48:30,223 Thank you very much. 660 00:48:30,256 --> 00:48:31,623 Hm. Not at all. 661 00:48:34,726 --> 00:48:37,763 We're relying on you boys for so much. 662 00:48:39,731 --> 00:48:41,500 Anything I can do to help. 663 00:48:49,208 --> 00:48:53,146 So, we have our permission to proceed with the exorcism. 664 00:48:53,179 --> 00:48:55,948 Wait, we're doing the evaluation? 665 00:48:55,981 --> 00:48:57,849 The old man called in a favor. 666 00:48:57,883 --> 00:48:59,985 We'll be able to observe, but that's about it. 667 00:49:00,019 --> 00:49:01,820 But don't worry, we'll figure something out. 668 00:49:01,853 --> 00:49:02,688 I think as long as we're there, 669 00:49:02,721 --> 00:49:04,090 we'll have the chance to get to him. 670 00:49:05,891 --> 00:49:08,027 You sure you're up for this? 671 00:49:08,061 --> 00:49:09,761 Yeah, I'm fine. 672 00:49:09,795 --> 00:49:10,662 I mean, if you want to talk about what happened... 673 00:49:10,696 --> 00:49:11,596 I said I'm fine! 674 00:49:13,632 --> 00:49:14,833 We're wasting time. 675 00:49:21,907 --> 00:49:24,010 Can you tell me what you remember 676 00:49:24,043 --> 00:49:28,047 about the night your sister and parents died, Charlie? 677 00:49:28,081 --> 00:49:31,217 Did something happen that made you mad at them? 678 00:49:34,287 --> 00:49:35,620 How about your sister, Nellie? 679 00:49:37,156 --> 00:49:39,258 What was your relationship with her like? 680 00:49:43,729 --> 00:49:44,997 What about the school, Charlie? 681 00:49:45,031 --> 00:49:46,232 How-how you are doing at school? 682 00:49:46,265 --> 00:49:48,201 You-do you get good grades... 683 00:49:48,234 --> 00:49:49,735 You need to go in there. 684 00:49:52,305 --> 00:49:54,007 Look at him. 685 00:49:54,040 --> 00:49:55,241 He's nearly all the way gone. 686 00:49:55,274 --> 00:49:56,908 If we wait any longer, they're gonna lock him 687 00:49:56,942 --> 00:49:57,876 in a mental hospital 688 00:49:57,909 --> 00:50:00,912 and then what good are we gonna be to him? 689 00:50:00,946 --> 00:50:03,282 Do you make friends in school? 690 00:50:05,951 --> 00:50:08,087 Do you think you can get it to show itself again? 691 00:50:12,724 --> 00:50:14,960 These people need to witness what you saw before. 692 00:50:23,102 --> 00:50:25,271 Are you in charge here? 693 00:50:25,304 --> 00:50:26,705 We need to talk to Charlie. 694 00:50:33,212 --> 00:50:35,580 Um, excuse me. You-you can't come in here. 695 00:50:46,392 --> 00:50:48,794 Hey Charlie, do you remember me? 696 00:50:51,297 --> 00:50:52,597 I came to see you earlier. 697 00:50:56,169 --> 00:50:57,903 We had a good talk, didn't we? 698 00:51:06,145 --> 00:51:07,313 You told me about the man. 699 00:51:10,682 --> 00:51:12,051 The one that visited you in your room. 700 00:51:15,054 --> 00:51:16,322 You see, the thing is, 701 00:51:18,391 --> 00:51:19,758 I think he visited me too. 702 00:51:22,828 --> 00:51:23,829 But I'm just not sure. 703 00:51:26,665 --> 00:51:28,700 So I was hoping you could describe him to me. 704 00:51:33,839 --> 00:51:34,773 The man? 705 00:51:36,209 --> 00:51:37,909 Yes. The-the one you told me about. 706 00:51:42,348 --> 00:51:43,882 He was tall. 707 00:51:46,285 --> 00:51:49,155 Tall, that's. that's good. What else? 708 00:51:50,755 --> 00:51:51,690 He had a beard. 709 00:51:56,229 --> 00:52:00,266 He had long hair and sandals. 710 00:52:03,436 --> 00:52:05,670 Okay. 711 00:52:05,704 --> 00:52:06,705 His hands. 712 00:52:10,742 --> 00:52:11,977 and feet. 713 00:52:19,918 --> 00:52:21,953 They looked something like that! 714 00:52:23,456 --> 00:52:26,225 Ring any bells for you, Danny-boy? 715 00:52:28,727 --> 00:52:30,962 You want to know what I remember about that night? 716 00:52:30,996 --> 00:52:32,165 Jesus! 717 00:52:32,198 --> 00:52:34,033 I remember their screams, 718 00:52:34,066 --> 00:52:36,902 begging for their pitiful little lives. 719 00:52:36,935 --> 00:52:40,239 I remember my axe, tearing into their flesh, 720 00:52:40,273 --> 00:52:42,941 cracking their bones like twigs. 721 00:52:42,974 --> 00:52:44,709 I remember their blood, 722 00:52:44,743 --> 00:52:48,147 and their delicious cries of pain. 723 00:52:48,181 --> 00:52:52,485 And finally, after it was all done, 724 00:52:52,518 --> 00:52:55,854 I remember relishing in my masterpiece, 725 00:52:55,887 --> 00:52:58,191 and reveling in the realization. 726 00:53:00,393 --> 00:53:02,228 that we're only just getting started. 727 00:53:20,845 --> 00:53:22,847 - Great! Are you okay? - No. 728 00:53:22,881 --> 00:53:24,417 Okay, I am sorry that has happened. 729 00:53:33,459 --> 00:53:35,294 It's almost time, Daniel. 730 00:53:37,563 --> 00:53:39,098 Nicky! 731 00:53:39,131 --> 00:53:40,433 Nicky! What did you do? 732 00:53:40,466 --> 00:53:42,068 What did you do to him? 733 00:53:42,101 --> 00:53:43,069 Make him stop! 734 00:53:43,102 --> 00:53:44,437 Nicky! 735 00:53:50,576 --> 00:53:55,914 No! No! No! No! 736 00:54:13,366 --> 00:54:14,333 Father Peter! 737 00:54:15,501 --> 00:54:17,370 He's gone. 738 00:54:17,403 --> 00:54:19,205 Impossible. 739 00:54:19,238 --> 00:54:20,539 What are you waiting for? Go! 740 00:54:27,480 --> 00:54:28,381 What the. 741 00:54:30,216 --> 00:54:31,517 Hello? 742 00:54:31,550 --> 00:54:33,185 Are you all seeing this out there? 743 00:54:34,420 --> 00:54:35,221 What the hell was that? 744 00:54:35,254 --> 00:54:36,055 There's something in here! 745 00:54:36,088 --> 00:54:38,090 Jesus. 746 00:54:38,124 --> 00:54:39,091 Get it off me! 747 00:54:40,925 --> 00:54:42,328 What is happening? 748 00:54:46,065 --> 00:54:48,534 Oh, my God. 749 00:54:57,209 --> 00:54:58,511 Oh, my God. 750 00:55:41,920 --> 00:55:44,123 Daniel. 751 00:56:08,047 --> 00:56:09,014 Hello? 752 00:56:12,051 --> 00:56:14,353 It's Father Daniel. 753 00:56:14,387 --> 00:56:16,389 Oh, thank God! 754 00:56:16,422 --> 00:56:17,956 Are you okay? 755 00:56:17,989 --> 00:56:19,458 Yes, I'm fine. You? 756 00:56:21,127 --> 00:56:22,927 Yeah. 757 00:56:22,961 --> 00:56:25,297 Have you seen Father Peter? 758 00:56:25,331 --> 00:56:28,067 No. I-I was hiding. 759 00:56:28,100 --> 00:56:29,635 I-I haven't seen anyone. 760 00:56:29,668 --> 00:56:32,271 I just came... 761 00:56:32,304 --> 00:56:34,573 Help! 762 00:56:50,256 --> 00:56:53,292 Danny-boy. 763 00:57:00,332 --> 00:57:04,170 Here I come. 764 00:57:07,239 --> 00:57:08,340 Excuse me. 765 00:57:10,209 --> 00:57:13,479 Ma'am, we need help. 766 00:57:15,014 --> 00:57:15,947 I'm sorry, but... 767 00:57:34,033 --> 00:57:35,167 I won't run from you, Charlie. 768 00:57:37,803 --> 00:57:38,970 I know you can hear me! 769 00:57:40,406 --> 00:57:41,407 You can fight this! 770 00:57:43,509 --> 00:57:44,477 We can get through this together. 771 00:57:46,378 --> 00:57:49,114 You have to trust me! You have to trust me! 772 00:57:49,148 --> 00:57:50,349 Charlie, look at me! 773 00:57:50,382 --> 00:57:52,685 Charlie, Charlie, look at me. 774 00:57:54,386 --> 00:57:57,056 What's happening to me? 775 00:57:57,089 --> 00:58:00,025 Oh, yes. There you are. 776 00:58:00,059 --> 00:58:02,661 It's okay. It's okay. 777 00:58:02,695 --> 00:58:06,031 I've got you. 778 00:58:06,065 --> 00:58:07,533 I've got you. 779 00:58:07,566 --> 00:58:08,534 No. 780 00:58:11,403 --> 00:58:12,338 It's him. 781 00:58:18,544 --> 00:58:19,545 The man. 782 00:58:48,107 --> 00:58:50,342 How long will the sedative last? 783 00:58:50,376 --> 00:58:51,277 Long enough. 784 00:58:58,684 --> 00:59:03,689 The boy. the one that died during your first exorcism. 785 00:59:06,725 --> 00:59:08,093 How did it happen? 786 00:59:10,229 --> 00:59:11,630 It was simple. 787 00:59:11,664 --> 00:59:12,765 The demon was. 788 00:59:14,366 --> 00:59:15,467 was the strongest I've ever seen. 789 00:59:19,572 --> 00:59:21,340 I guess you were just lucky to get out of there alive. 790 00:59:22,541 --> 00:59:23,475 Sure. 791 00:59:25,210 --> 00:59:27,313 Look, an innocent young soul was completely destroyed 792 00:59:27,346 --> 00:59:29,448 by evil that day, under my watch. 793 00:59:29,481 --> 00:59:32,351 So, yeah, I'm lucky to be alive. 794 00:59:33,752 --> 00:59:34,853 You know what I witnessed? 795 00:59:37,156 --> 00:59:38,390 It's the epitome of darkness. 796 00:59:40,159 --> 00:59:41,160 Worse than death, if you ask me. 797 00:59:42,561 --> 00:59:44,296 I would just pray that you never have to experience 798 00:59:44,330 --> 00:59:45,297 anything like that yourself. 799 01:00:38,384 --> 01:00:39,585 I thought you might need these. 800 01:00:43,522 --> 01:00:48,727 They were. handed down to me from my mentor. 801 01:00:53,866 --> 01:00:54,833 And now it's your turn. 802 01:01:01,774 --> 01:01:05,344 And did you believe in. in your other recruits? 803 01:01:09,015 --> 01:01:10,249 The way you do with me? 804 01:01:12,951 --> 01:01:14,219 When I was done with them, yes. 805 01:01:20,859 --> 01:01:25,431 It's just, you've been training all these exorcists. 806 01:01:27,299 --> 01:01:30,402 But the Archbishop says that things still keep getting worse, 807 01:01:30,436 --> 01:01:31,837 - and it just... - Enough, enough! 808 01:01:34,007 --> 01:01:36,608 There's a young boy in that other room, 809 01:01:36,642 --> 01:01:40,446 whose life you hold solely in your hands. 810 01:01:40,479 --> 01:01:41,814 Okay? 811 01:01:41,847 --> 01:01:43,549 You and you alone are responsible 812 01:01:43,582 --> 01:01:45,484 for whatever happens to him tonight. 813 01:01:45,517 --> 01:01:48,620 That's what you should be focused on, nothing else. 814 01:01:48,654 --> 01:01:49,555 Do you understand? 815 01:01:52,058 --> 01:01:53,592 Okay, good. 816 01:01:53,625 --> 01:01:55,627 He'll be awake soon, so be ready. 817 01:02:20,352 --> 01:02:21,353 Hello? 818 01:02:21,386 --> 01:02:22,955 Hey! 819 01:02:22,988 --> 01:02:27,292 Hey, hello. Is this Father Kevin Dunleavy? 820 01:02:27,326 --> 01:02:28,293 Speaking. 821 01:02:28,327 --> 01:02:30,329 Yeah, sorry to bother you. 822 01:02:30,362 --> 01:02:31,396 - This is... - Father Daniel. 823 01:02:31,430 --> 01:02:32,331 Yes, I know. 824 01:02:35,634 --> 01:02:37,369 Oh, your aunt told you I was... 825 01:02:37,402 --> 01:02:39,438 Don't be afraid. 826 01:02:39,471 --> 01:02:40,639 You're so close. 827 01:02:42,741 --> 01:02:46,779 So close. to what? 828 01:02:46,812 --> 01:02:48,014 Just one final task, 829 01:02:48,047 --> 01:02:49,648 and you'll be with us. 830 01:02:49,681 --> 01:02:51,683 You won't regret it, Daniel. 831 01:02:51,717 --> 01:02:52,651 I promise. 832 01:02:53,886 --> 01:02:56,522 I'm-I'm sorry. 833 01:02:56,555 --> 01:02:58,423 Who is "us"? 834 01:03:23,082 --> 01:03:24,750 Father Peter! You. you scared me. 835 01:03:26,885 --> 01:03:30,089 I was. I was praying. 836 01:03:33,159 --> 01:03:34,093 It's time. 837 01:03:48,874 --> 01:03:52,477 Father Daniel, please. 838 01:03:52,511 --> 01:03:54,613 It's okay, Charlie. 839 01:03:54,646 --> 01:03:55,647 I'm here with you 840 01:03:55,681 --> 01:03:57,749 and I'm not going to let anything happen to you. 841 01:04:01,954 --> 01:04:03,089 You trust me, don't you, Charlie? 842 01:04:08,694 --> 01:04:09,628 Well, good. 843 01:04:11,197 --> 01:04:12,065 Because I trust you. 844 01:04:14,600 --> 01:04:16,568 That means we're a team now. 845 01:04:16,602 --> 01:04:17,536 And we're in this together. 846 01:04:19,872 --> 01:04:20,806 Okay? 847 01:04:24,509 --> 01:04:25,477 Father Daniel. 848 01:04:28,081 --> 01:04:28,981 Let's begin. 849 01:04:40,492 --> 01:04:44,030 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 850 01:04:46,032 --> 01:04:46,999 Amen. 851 01:04:47,033 --> 01:04:47,966 Amen. 852 01:04:56,209 --> 01:04:59,212 Most glorious prince of the heavenly Armies, 853 01:04:59,245 --> 01:05:02,447 Saint Michael the Archangel, defend us in our battle 854 01:05:02,481 --> 01:05:04,883 against principalities and powers, 855 01:05:04,917 --> 01:05:07,786 against the rulers of this world of darkness, 856 01:05:07,819 --> 01:05:11,857 against the spirits of wickedness in the high places. 857 01:05:11,890 --> 01:05:13,859 Come to the assistance of men, 858 01:05:13,892 --> 01:05:16,229 whom God has created to His likeness, 859 01:05:16,262 --> 01:05:19,531 and whom He has redeemed at a great price 860 01:05:19,564 --> 01:05:20,632 from the tyranny of the devil. 861 01:05:20,666 --> 01:05:21,733 Ahhh! 862 01:05:21,767 --> 01:05:22,968 Hey Charlie, Charlie, Charlie, Charlie, fight it. 863 01:05:23,001 --> 01:05:24,970 Father, the prayer. 864 01:05:28,974 --> 01:05:32,245 The Holy Church venerates you, as her guardian and protector; 865 01:05:32,278 --> 01:05:35,048 to you, the Lord has entrusted the souls of the redeemed 866 01:05:35,081 --> 01:05:37,150 to be led into heaven. 867 01:05:37,183 --> 01:05:39,185 We pray there for the God of peace 868 01:05:39,218 --> 01:05:40,919 to crush Satan beneath our feet. 869 01:05:40,953 --> 01:05:42,088 Aaaah! 870 01:05:42,121 --> 01:05:42,988 - Charlie! - Focus! 871 01:05:43,022 --> 01:05:44,856 - Charlie! - Focus! You need to be stronger! 872 01:05:44,890 --> 01:05:45,791 More forceful! 873 01:05:51,230 --> 01:05:53,932 Pray, therefore, to the God of peace, 874 01:05:53,966 --> 01:05:57,203 to crush Satan beneath our feet, that he may no longer retain 875 01:05:57,236 --> 01:06:00,273 men captive and do injury to the Church! 876 01:06:00,306 --> 01:06:02,607 Offer our prayers to the most high, 877 01:06:02,641 --> 01:06:05,944 that without delay they may draw His mercy down upon us. 878 01:06:05,978 --> 01:06:07,946 Take hold of the dragon! 879 01:06:07,980 --> 01:06:11,583 The old serpent, which is the devil and Satan! 880 01:06:11,616 --> 01:06:14,087 Bind him and cast him into the bottomless pit! 881 01:06:14,120 --> 01:06:17,123 That he may no longer seduce the nations. 882 01:06:31,337 --> 01:06:35,674 Danny-boy, you came back for more. 883 01:06:35,707 --> 01:06:37,576 I knew you would. 884 01:06:37,609 --> 01:06:40,579 You're drawn to me, aren't you? 885 01:06:40,612 --> 01:06:43,782 Like two peas in a pod, you and me. 886 01:06:46,085 --> 01:06:48,254 Charlie, if you can hear me, I'm here with you. 887 01:06:48,287 --> 01:06:50,189 Listen to my voice, follow my voice. 888 01:06:51,990 --> 01:06:53,326 It's what it wants! 889 01:06:53,359 --> 01:06:54,960 Charlie cannot help you. No one can help you. 890 01:06:54,993 --> 01:06:56,162 It's up to you to fight this! 891 01:06:59,032 --> 01:07:00,832 What are you waiting for? 892 01:07:00,866 --> 01:07:02,701 Yes, come on, Danny-boy. 893 01:07:02,734 --> 01:07:04,103 Let's get on with it. 894 01:07:10,842 --> 01:07:13,845 In the name of Jesus Christ, our God and Lord! 895 01:07:13,879 --> 01:07:16,715 Strengthened by the intercession of the Immaculate Virgin Mary, 896 01:07:16,748 --> 01:07:17,949 Mother of God! 897 01:07:17,983 --> 01:07:19,851 Of blessed Michael the Archangel! 898 01:07:19,885 --> 01:07:23,356 Of the blessed Apostles Peter and Paul and all the saints! 899 01:07:23,389 --> 01:07:26,792 And powerful in the holy authority of our ministry, 900 01:07:26,825 --> 01:07:29,228 we confidently undertake to repulse the attacks 901 01:07:29,262 --> 01:07:30,729 and deceits of the devil! 902 01:07:30,762 --> 01:07:32,265 Let God arise! 903 01:07:32,298 --> 01:07:33,598 Let his enemies be scattered! 904 01:07:34,866 --> 01:07:38,037 Let those who hate him also flee before him. 905 01:07:38,071 --> 01:07:41,706 As smoke is driven away, so drive them away. 906 01:07:41,740 --> 01:07:45,844 As wax melteth before the fire, let the wicked perish 907 01:07:45,877 --> 01:07:47,013 at the presence of God! 908 01:07:48,314 --> 01:07:49,714 Charlie, Charlie! 909 01:07:49,748 --> 01:07:51,050 The prayer, Father! 910 01:07:51,084 --> 01:07:52,285 No, no, I heard him! It's him! 911 01:07:52,318 --> 01:07:54,287 No, it's the demon! 912 01:07:54,320 --> 01:07:57,090 It's preying on your weakness. You have to fight! 913 01:08:03,895 --> 01:08:07,300 Behold the cross of the Lord, flee bands of enemies. 914 01:08:07,333 --> 01:08:09,368 The lion of the tribe of Judah, 915 01:08:09,402 --> 01:08:12,071 the offspring of David, hath conquered! 916 01:08:12,105 --> 01:08:14,906 May Thy mercy, Lord, descend upon us. 917 01:08:14,940 --> 01:08:16,675 As great as our hope in Thee! 918 01:08:16,708 --> 01:08:20,179 Ah! It burns. 919 01:08:20,213 --> 01:08:22,981 Father Daniel, it burns! 920 01:08:24,117 --> 01:08:25,318 Finish it, Daniel! 921 01:08:25,351 --> 01:08:27,220 You're almost there! You're doing it! 922 01:08:32,225 --> 01:08:35,394 All satanic powers, all infernal invaders, 923 01:08:35,428 --> 01:08:38,697 all wicked legions, and the. the. 924 01:08:41,167 --> 01:08:44,070 Ten-year-old boy, Nicholas Miller. 925 01:08:44,103 --> 01:08:47,873 He burned to death on his bed, right in front of me. 926 01:08:47,906 --> 01:08:50,709 The demon was the strongest I've ever seen. 927 01:08:50,742 --> 01:08:52,744 Evil is clever. 928 01:08:52,777 --> 01:08:55,448 Demons are unpredictable. 929 01:08:55,481 --> 01:08:57,949 They don't scream their presence. 930 01:08:57,983 --> 01:09:00,419 They hide in places where we least expect them. 931 01:09:02,821 --> 01:09:03,822 Why're you here? 932 01:09:06,492 --> 01:09:08,894 Daniel! You can't let up! Drive it out! 933 01:09:17,270 --> 01:09:19,238 Most cunning serpent! 934 01:09:19,272 --> 01:09:21,840 You shall no more dare to deceive the human race. 935 01:09:21,873 --> 01:09:22,974 What are you doing? 936 01:09:23,009 --> 01:09:24,876 The most high God commands you! 937 01:09:24,910 --> 01:09:26,711 He with whom, in your great insolence, 938 01:09:26,745 --> 01:09:28,414 you still claim to be equal! 939 01:09:28,447 --> 01:09:29,748 Have you lost your mind? 940 01:09:29,781 --> 01:09:31,017 God, who wants all men to be saved! 941 01:09:31,050 --> 01:09:32,784 And to come to the knowledge of the truth. 942 01:09:32,817 --> 01:09:34,153 God the Father commands you! 943 01:09:34,187 --> 01:09:35,720 God the Son commands you! 944 01:09:35,754 --> 01:09:37,390 God the Holy Ghost commands you! 945 01:09:37,423 --> 01:09:38,990 I am warning you. Stop this! 946 01:09:39,025 --> 01:09:42,228 I'm not stopping, Peter. 947 01:09:42,261 --> 01:09:43,962 Or do you want to tell me your real name? 948 01:10:00,313 --> 01:10:03,015 Very clever, Daniel. Bravo. 949 01:10:06,152 --> 01:10:09,754 No, I'm not quite finished with you yet. 950 01:10:09,788 --> 01:10:12,791 You're trying to be brave, yeah? 951 01:10:12,824 --> 01:10:15,860 You're trying to be strong and I applaud you for that. 952 01:10:17,829 --> 01:10:21,766 But you know what you really are. deep down? 953 01:10:24,070 --> 01:10:26,838 You're a coward. 954 01:10:26,871 --> 01:10:30,343 You're a lost little sheep, looking for a shepherd. 955 01:10:30,376 --> 01:10:32,844 I'm not a coward. 956 01:10:32,877 --> 01:10:34,879 I know exactly why I'm here. 957 01:10:34,913 --> 01:10:36,015 We'll see. 958 01:12:46,612 --> 01:12:47,879 Is that all you got? 959 01:12:59,458 --> 01:13:01,360 Charlie isn't the first, Daniel. 960 01:13:04,130 --> 01:13:05,631 And he won't be the last. 961 01:13:08,100 --> 01:13:10,436 We've all made sacrifices, Daniel. 962 01:13:14,740 --> 01:13:16,075 It's not real. 963 01:13:29,488 --> 01:13:30,423 Ah! 964 01:14:04,523 --> 01:14:07,560 The heavens and the earth were finished, 965 01:14:07,593 --> 01:14:10,563 and all the host of them. 966 01:14:10,596 --> 01:14:15,067 On the seventh day, God finished his work which he had made; 967 01:14:15,100 --> 01:14:18,671 and he rested on the seventh day from all his work 968 01:14:18,704 --> 01:14:20,739 which He had made. 969 01:14:31,317 --> 01:14:33,185 Even your almighty God had to take a breather 970 01:14:33,219 --> 01:14:35,254 from time to time, Daniel. 971 01:14:53,472 --> 01:14:55,774 Hmm! Ripe! 972 01:15:05,651 --> 01:15:06,752 You recall me telling you 973 01:15:06,785 --> 01:15:09,722 losing that boy, Nicholas Miller, 974 01:15:09,755 --> 01:15:11,357 was worse than death? 975 01:15:14,326 --> 01:15:15,261 That was a lie. 976 01:15:18,330 --> 01:15:21,133 Death is infinitely worse. 977 01:15:21,166 --> 01:15:22,668 Especially the death I have planned for you, 978 01:15:22,701 --> 01:15:24,236 if you don't do what I want. 979 01:15:31,510 --> 01:15:36,815 Oh, Daniel, this was supposed to be easy. 980 01:15:36,849 --> 01:15:40,319 You kill the boy, and you take on our demon friend. 981 01:15:40,352 --> 01:15:44,590 I mean, this waste of a soul Father Peter did it. 982 01:15:44,623 --> 01:15:46,158 Look how that worked out. 983 01:15:46,191 --> 01:15:47,726 I swear, if you touch that boy. 984 01:15:47,760 --> 01:15:49,762 I had you primed like an empty vessel, 985 01:15:49,795 --> 01:15:51,497 ready to be filled. 986 01:15:51,530 --> 01:15:54,867 All you had to do was complete the exorcism! 987 01:15:54,900 --> 01:15:59,271 I mean, you are an exorcist! 988 01:15:59,305 --> 01:16:02,207 Yes, it's all there in the name! 989 01:16:02,241 --> 01:16:04,476 If you're so powerful, and I'm so weak, 990 01:16:04,510 --> 01:16:06,345 why do you need me? 991 01:16:06,378 --> 01:16:08,614 A war needs an army. 992 01:16:08,647 --> 01:16:10,482 An army needs soldiers. 993 01:16:10,516 --> 01:16:13,152 I'll never fight for you. 994 01:16:13,185 --> 01:16:15,421 You won't have a choice. 995 01:16:15,454 --> 01:16:17,089 You always a choice! 996 01:17:12,211 --> 01:17:13,245 I'm sorry. 997 01:17:17,249 --> 01:17:23,155 No. I thank you. 998 01:17:24,456 --> 01:17:25,324 Thank you. 999 01:17:57,690 --> 01:18:02,695 Daniel, not now, Daniel. 1000 01:18:02,728 --> 01:18:07,466 Did you think you'd be rid of me that easily? 1001 01:18:07,499 --> 01:18:10,602 Don't fight it. 1002 01:18:10,636 --> 01:18:12,671 Let me in. 1003 01:18:12,705 --> 01:18:15,507 No! No! 1004 01:18:15,541 --> 01:18:20,946 You can't deny the truth, Daniel. 1005 01:18:20,979 --> 01:18:22,448 You can feel it. 1006 01:18:22,481 --> 01:18:23,916 No, no, you're not getting that. 1007 01:18:23,949 --> 01:18:25,684 I'm not letting you. I'm not letting you. Just stop. 1008 01:18:25,718 --> 01:18:29,521 There's no place for you here, not anymore. 1009 01:18:32,025 --> 01:18:34,660 Leave me alone. 1010 01:18:34,693 --> 01:18:38,797 Just relax. 1011 01:18:38,831 --> 01:18:41,834 Let it take hold. 1012 01:18:41,867 --> 01:18:46,305 Feel the power, Daniel. 1013 01:18:47,439 --> 01:18:51,044 Feel the possibility. 1014 01:18:51,077 --> 01:18:54,047 Smile, Daniel. 1015 01:18:54,080 --> 01:18:57,050 It's almost over. 1016 01:18:57,083 --> 01:19:01,520 You can rest soon. 1017 01:20:44,990 --> 01:20:45,924 Hey, Charlie. 1018 01:20:48,061 --> 01:20:49,062 It's gone. 1019 01:20:52,831 --> 01:20:54,933 Yeah. 1020 01:20:54,967 --> 01:20:55,934 Let's get out of here. 1021 01:21:24,063 --> 01:21:25,864 This is all of them. 1022 01:21:25,898 --> 01:21:29,701 Every recruit trained by Father Peter. 1023 01:21:32,504 --> 01:21:34,140 Without Father Peter's influence, 1024 01:21:34,173 --> 01:21:38,543 your second exorcism of Charlie was flawless, Father Daniel. 1025 01:21:38,577 --> 01:21:42,447 He's recuperating downstairs as we speak. 1026 01:21:42,481 --> 01:21:45,617 I think it best to keep this within the leadership for now. 1027 01:21:49,888 --> 01:21:52,724 Thank you for these. 1028 01:21:52,758 --> 01:21:55,794 You know, Daniel. 1029 01:21:55,827 --> 01:21:58,730 this really isn't your responsibility. 1030 01:21:58,764 --> 01:22:00,732 The Vatican is completely aware of the situation 1031 01:22:00,766 --> 01:22:01,767 and has a plan to take... 1032 01:22:01,800 --> 01:22:04,469 No offense. Your Excellency, 1033 01:22:04,503 --> 01:22:07,739 to you or the Vatican. 1034 01:22:07,773 --> 01:22:11,543 but I don't want to wait for someone else to do what's right. 1035 01:22:14,646 --> 01:22:16,581 You've got quite a journey ahead of you. 1036 01:22:18,017 --> 01:22:19,451 Yeah. 1037 01:22:26,125 --> 01:22:27,592 Will you take care of Charlie? 1038 01:22:32,265 --> 01:22:34,633 He'll be fine. 1039 01:22:34,666 --> 01:22:36,135 I give you my word. 1040 01:23:12,179 --> 01:23:17,179 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull